"背景音"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 4535 筆符合的資料
德格版:No. 4072 Dbu-ma rgyan-g...
會(CBETA) 德格版:No. 4072 Dbu-ma rgyan-gyi ḥgrel-pa dbu-maḥi lam grub-pa shes-bya-ba 中文經題:中觀.....more
- 3151/4535
德格版:No. 4188 Dri-ma med-pa ...
:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4188 Dri-ma med-pa rin-po-cheḥi spriṅ-yig.....more
- 3152/4535
德格版:No. 4191 Slob-ma-la spr...
rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4191 Slob-ma-la spriṅ-paḥi phrin-yig dkaḥ-ḥgrel 中文經題.....more
- 3153/4535
德格版:No. 4226 Tshad-ma rnam-...
:No. 4226 Tshad-ma rnam-ḥgrel rgyan-gyi ḥgrel-bśad śin-tu yoṅs-su dag-pa shes-bya-ba 中文經題.....more
- 3154/4535
德格版:No. 4222 Tshad-ma rnam-...
; 西藏譯師:Maṅ-ḥor byaṅ-chub śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4222 Tshad-ma rnam-ḥgrel-gyi.....more
- 3155/4535
德格版:No. 4225 Tshad-ma rnam-...
-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4225 Tshad-ma rnam-ḥgrel-gyi ḥgrel-pa-las leḥu gsum-pa 中文經題.....more
- 3156/4535
德格版:No. 4254 Skad-cig-ma ji...
-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4254 Skad-cig-ma ḥjig-pa grub-paḥi rnam-par ḥgrel-pa 中文經題:剎那消滅.....more
- 3157/4535
德格版:No. 4286 Lu-ston-pa ...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4286 Luṅ-ston-pa ka-lā-paḥi mdoḥi ḥgrel-pa slob-ma.....more
- 3158/4535
德格版:No. 4284 Ka-l-pai ...
:No. 4284 Ka-lā-paḥi ḥgrel-pa ?uṅ-ṅu-las slob-ma-la phan-pa shes-bya-ba 中文經題:迦羅波小註中弟子利益 梵.....more
- 3159/4535
德格版:No. 4333 Dri-ma med-pai...
-chen bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4333 Dri-ma med-paḥi dris-lan rin-po-cheḥi phreṅ-ba.....more
- 3160/4535
德格版:No. 3993 phags-pa sa bc...
經疏部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第215Ṅi,原葉碼:103b1-266a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Ma?juśrīgarbha、Praj?āvarma.....more
- 3161/4535
德格版:No. 4093 Chos mon-pai ...
:Pa-tshab ?i-ma grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4093 Chos mṅon-paḥi mdsod-kyi ḥgrel-bśad.....more
- 3162/4535
德格版:No. 4096 Chos-mon-pa md...
-tshab ?i-ma grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4096 Chos-mṅon-pa mdsod-kyi ḥgrel-bśad mtshan.....more
- 3163/4535
德格版:No. 4270 ?e-bar sgyur-b...
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第296Re,原葉碼:30b1-34a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Jetakarṇa; 西藏譯師:?i-ma rgyal-mtshan 中華電.....more
- 3164/4535
德格版:No. 4281 jam-dpal-gyi ...
?is-paḥi rnam-par ḥgrel-pa 中文經題:文殊師利聲明記論第五章第二句註解 梵文經題:[Ma?juśrīśabdavyākaraṇapa.....more
- 3165/4535