搜尋:i?

符合的藏品

德格版:No. 4028 Chos da chos-?...

電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4028 Chos daṅ chos-?id rnam-par ḥbyed-paḥi ḥgrel-pa 中文經題:法法性分別註 梵文.....more

16201/16533

德格版:No. 4022 Chos da chos-?...

-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4022 Chos daṅ chos-?id rnam-par ḥbyed-pa 中文經題:法法性分別 梵文經題.....more

16202/16533

德格版:No. 4093 Chos mon-pai ...

mtshan-?id-kyi rjes-su-ḥbraṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:阿毗達磨藏註疏相隨順 梵文經題.....more

16203/16533

德格版:No. 4097 Chos mon-pa-la...

sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4097 Chos mṅon-pa-la ḥjug-pa rgya-cher-ḥgrel-pa s?iṅ-po.....more

16204/16533

德格版:No. 4096 Chos-mon-pa md...

-?id-kyi rjes-su-ḥbraṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:阿毗達磨藏註疏相隨順 梵文經題.....more

16205/16533

德格版:No. 4101 phags-pa chos-...

阿毘達磨部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第251Thu,原葉碼:222b1-223a4 佛典全文 譯經師:印度譯師:Ye-śes s?iṅ-po; 西藏譯師.....more

16206/16533

德格版:No. 4102 Bstan-bcos tsh...

阿毘達磨部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第251Thu,原葉碼:223a4-224a5 佛典全文 譯經師:印度譯師:Dharmākara; 西藏譯師:Ye-śes s?iṅ-po 中.....more

16207/16533

德格版:No. 4103 Tshigs-su-bcad...

律部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第251Thu,原葉碼:224a5-261a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:dharmākāra; 西藏譯師:Ye-śes s?iṅ-po 中華電子.....more

16208/16533

德格版:No. 4227 Tshul gsum-pai...

rtags ston-par-byed-paḥi mtshan-?id gshan-gyi don-gyi rjes-su-dpag-paḥi skabs-su-bab-nas.....more

16209/16533

德格版:No. 4259 Rnam-par rig-p...

子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4259 Rnam-par rig-pa-tsam-?id-du grub-pa shes-bya-ba 中文經題:唯識性成就 梵文經題:Vij.....more

16210/16533

德格版:No. 4261 Gtan-tshigs-ky...

協會(CBETA) 德格版:No. 4261 Gtan-tshigs-kyi de-kho-na-?id bstan-pa 中文經題:因真性說示 梵文經題:Hetutattvopadeśa 藏文 .....more

16211/16533

德格版:No. 4266 De-kho-na-?id ...

bla-ma shi-ba ḥod 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4266 De-kho-na-?id bsdus-paḥi tshig-leḥur.....more

16212/16533

德格版:No. 4267 De-kho-na-?id ...

-ḥbyor śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4267 De-kho-na-?id bsdus-paḥi dkaḥ-ḥgrel 中文經題:攝真性難語釋 梵文經題.....more

16213/16533

德格版:No. 4312 Yan-lag brgyad...

:Rin-chen bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4312 Yan-lag brgyad-paḥi s?iṅ-poḥi rnam-par ḥgrel.....more

16214/16533

德格版:No. 4315 Rdsogs-pai ...

sku-gzugs-kyi mtshan-?id-kyi rnam-ḥgrel shes-bya-ba 中文經題:正覺佛說示身影像相釋 梵文經題.....more

16215/16533