搜尋:i?

符合的藏品

德格版:No. 1323 De-kho-na-?id ...

blo-gros 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1323 De-kho-na-?id bcu-pa 中文經題:十真性 梵文經題:Daśatattva 藏文 .....more

16036/16533

德格版:No. 1330 Gdu bsreg-pai ...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第112Ta,原葉碼:285a3-285b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Aśrīj?āna; 西藏譯師:Dpal-gyi s?iṅ-po 中華.....more

16037/16533

德格版:No. 1337 Dpal de-kho-na...

-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1337 Dpal de-kho-na-?id-kyi bdud-rtsiḥi man-ṅag 中文經題:吉祥.....more

16038/16533

德格版:No. 1349 Dpal-ldan dri-...

ḥjug-paḥi bśad sbyar mi gyo-baḥi s?iṅ-po snaṅ-ba 中文經題:吉祥具有離垢光怛特羅入論不動心光 梵文經題.....more

16039/16533

德格版:No. 1365 Dpal ...

-baḥi ḥod-zer 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1365 Dpal dus-kyi-ḥkhor-loḥi s?iṅ-poḥi.....more

16040/16533

德格版:No. 1371 Rnal-byor gsum...

中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1371 Rnal-ḥbyor gsum-gyi s?iṅ-po gsal-ba shes-bya-ba 中文經題:三瑜伽心髓明.....more

16041/16533

德格版:No. 1378 S?i-po rdo-rje...

:Bsod-nams rgya-mtsho 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1378 S?iṅ-po rdo-rjeḥi tshig ces-bya-ba 中文經題.....more

16042/16533

德格版:No. 1391 Rdo-rjei tshig...

典協會(CBETA) 德格版:No. 1391 Rdo-rjeḥi tshig-gi s?iṅ-po bsdus-pa shes-bya-baḥi dkaḥ-ḥgrel 中文經.....more

16043/16533

德格版:No. 1390 Rdo-rjei tshig...

典協會(CBETA) 德格版:No. 1390 Rdo-rjeḥi tshig-gi s?iṅ-po bsuds-pa shes-bya-ba 中文經題:金剛句心集 梵文經題.....more

16044/16533

德格版:No. 1410 Dpal sdom-pai ...

電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1410 Dpal sdom-paḥi ḥgrel-pa dpal de-kho-na-?id mkhas-pa shes-bya.....more

16045/16533

德格版:No. 1417 Dpal rdo-rje ...

ḥod-zer 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1417 Dpal rdo-rje mkhaḥ-ḥgro rgyud-kyi de-kho-na-?id rab.....more

16046/16533

德格版:No. 1414 Rtsa-bai rgyud...

-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1414 Rtsa-baḥi rgyud-kyi s?iṅ-po ḥdus-pa ṅes-par.....more

16047/16533

德格版:No. 1430 Dpal khor-lo ...

-kho-na-?id-la ḥjug-pa shes-bya-ba 中文經題:吉祥輪制曼荼羅儀軌真性入 梵文經題:Śrīcakrasaṁvaramaṇḍalavidhitattvāvatāra.....more

16048/16533

德格版:No. 1429 Dpal khor-lo ...

子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1429 Dpal ḥkhor-lo sdom-paḥi sgrub-thabs de-kho-na-?id-kyis bsdus.....more

16049/16533

德格版:No. 1426 De-kho-na-?id-...

mchog 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1426 De-kho-na-?id-kyi s?iṅ-po sgrub-pa shes-bya-ba 中文經題:真性心髓.....more

16050/16533