"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
"1;&"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 1454 筆符合的資料
德格版:No. 1625 Sgyu-ma chen-m...
:No. 1625 Sgyu-ma chen-mo shes-bya-baḥi dkaḥ ḥgrel 中文經題:大幻難語釋 梵文經題:Mahāmāyā-nāma-pa?jikā 藏文 .....more
- 1126/1454
德格版:No. 1634 Sgyu-phrul che...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第127Ya,原葉碼:252b6-254b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:J?ānaśrībhadra; 西藏譯師:Ḥphags-pa śes.....more
- 1127/1454
德格版:No. 1776 Rje-btsun dpal...
) 德格版:No. 1776 Rje-btsun dpal nag-po chen-po-la bstod-pa 中文經題:吉祥大黑尊讚 梵文經題:Śrībhaṭṭārakamahākālastotra.....more
- 1128/1454
德格版:No. 1775 Dpal nag-po ch...
:No. 1775 Dpal nag-po chen-po-la bstod-pa 中文經題:吉祥大黑讚 梵文經題:Śrīmahākālastotra 藏文 .....more
- 1129/1454
德格版:No. 1774 Dpal nag-po ch...
:No. 1774 Dpal nag-po chen-po-la bstod-pa 中文經題:吉祥大黑讚 梵文經題:Śrīmahākālastotra 藏文 .....more
- 1130/1454
德格版:No. 1782 Gtum chen drag...
) 德格版:No. 1782 Gtum chen drag-poḥi mṅon-par rtogs-pa 中文經題:阿修羅大忿怒現觀 梵文經題.....more
- 1131/1454
德格版:No. 1788 Rdo-rje bzlas-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第133A,原葉碼:1b1-8b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Śraddhākaravarma; 西藏譯師:Rin-chen bzaṅ-po.....more
- 1132/1454
德格版:No. 1803 Spyod-pa bsdus...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第137 Ṅi,原葉碼:57a2-106b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Śraddhākaravarama; 西藏譯師:Rin-chen.....more
- 1133/1454
德格版:No. 1899 Dba-bskur-bai ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第146Pi,原葉碼:285b2-286b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Tathāgatarakṣita; 西藏譯師:Rin-chen.....more
- 1134/1454
德格版:No. 1912 Dpal bde-ba-ch...
:No. 1912 Dpal bde-ba-chen-po sgrub-paḥi thabs rnam-par-bśad-pa 中文經題:吉祥大樂成就法釋 梵文經題.....more
- 1135/1454
德格版:No. 2039 Lha-mo od ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第150Tsi,原葉碼:139b5-140a6 佛典全文 譯經師:印度譯師:devākara; 西藏譯師:Rin-chen bzaṅ-po 中華.....more
- 1136/1454
德格版:No. 2043 Mei lha mchod-...
-chen 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2043 Meḥi lha mchod-pa shes-bya-ba 中文經題:火天供養 梵文經題:Agnidevapūjā-nāma 藏文 .....more
- 1137/1454
德格版:No. 2042 Byin-gyis-brla...
-chen 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2042 Byin-gyis-brlab-paḥi rim-pa 中文經題:加持次第 藏文 .....more
- 1138/1454
德格版:No. 2305 Phyag-rgya che...
:No. 2305 Phyag-rgya chen-po bsam-gyis-mi-khyab-pa shes-bya-ba 中文經題:不可思議大印契 梵文經題.....more
- 1139/1454
德格版:No. 2439 Phyag-rgya che...
-tsā-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2439 Phyag-rgya chen-po brdaḥi brgyud-pa 中文經題:大印契音相續 梵文經題.....more
- 1140/1454