搜尋:an ba

符合的藏品

德格版:No. 2167 phags-pa phyag...

-gyi sgrub-thabs shes-bya-ba 中文經題:聖,金剛手青衣成就法 梵文經題:Ārya-nīlāmbaradharavajrapāṇisādhana-nāma 藏文 .....more

3676/4532

德格版:No. 2160 Phyag-na-rdo-r...

-ga shes-bya-ba 中文經題:金剛手青衣護摩儀軌 梵文經題:Nīlāmbaradharavajrapāṇihomavidhi-nāma 藏文 .....more

3677/4532

德格版:No. 2161 Phyag-na-rdo-r...

-ga shes-bya-ba 中文經題:金剛手青衣護摩儀軌 梵文經題:Nilāmbaradharavajrapāṇihomavidhi-nāma 藏文 .....more

3678/4532

德格版:No. 2159 Klu rigs bshi ...

-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2159 Klu rigs bshi mnan-paḥi cho-ga shes-bya-ba 中文經題:龍四族調伏儀軌.....more

3679/4532

德格版:No. 2171 Gnod-sbyin-gyi...

-rdo-rje gos-sṅon-po-can-gyi dkyil-ḥkhor-gyi cho-ga shes-bya-ba 中文經題:夜叉大將金剛手曼荼羅儀軌 梵文經題.....more

3680/4532

德格版:No. 2185 Phyag-na rdo-r...

) 德格版:No. 2185 Phyag-na rdo-rje lce-dbab-kyi ḥgrel-pa mu-tig-gi phreṅ-ba 中文經題:金剛手火焰註真珠鬘.....more

3681/4532

德格版:No. 2186 Bcom-ldan-das ...

-bkol-gyi sgrub-paḥi thabs shes-bya-ba 中文經題:薄伽梵金剛手火焰秘密入成就法 梵文經題:Bhagavadvajrapāṇyanalajihvaguhyasaṁ.....more

3682/4532

德格版:No. 2193 Dpal phyag-na ...

Dpal phyag-na rdo-rje sgrub-paḥi thabs shes-bya-ba 中文經題:吉祥,金剛手成就法 梵文經題:Śrī.....more

3683/4532

德格版:No. 2197 Khro-bo rdo-rj...

電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2197 Khro-bo rdo-rje gtum-poḥi sgrub-thabs shes-bya-ba 中文經題:忿怒金剛阿修.....more

3684/4532

德格版:No. 2204 De-kho-na-?id ...

:Glaṅ dpal-gyi seṅ-ge 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2204 De-kho-na-?id sgron-ma shes-bya-ba.....more

3685/4532

德格版:No. 2205 phags-pa lag-n...

-cad rdsogs-pa shes-bya-ba 中文經題:聖,金剛青衣一切曼荼羅儀軌圓滿 梵文經題:Ārya-vajrapāṇinīlāmbaradharasarva.....more

3686/4532

德格版:No. 2212 Dam-tshig rgya...

gshon-nu 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2212 Dam-tshig rgyan-gyi rnam-par bśad-pa shes-bya-ba 中文經.....more

3687/4532

德格版:No. 2222 Dos-po gsal-ba...

怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第153Wi,原葉碼:63a6-68b5 佛典全文 譯經師:印度譯師:Shi-ba bzaṅ-po; 西藏譯師:Ḥgos.....more

3688/4532

德格版:No. 2228 Bsam-gyis-khya...

(CBETA) 德格版:No. 2228 Bsam-gyis-khyab-paḥi rim-paḥi man-ṅag ces-bya-ba 中文經題:不可思議次第優波提舍 梵文經.....more

3689/4532

德格版:No. 2235 Rab-tu mi gnas...

-khrims rgyal 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2235 Rab-tu mi gnas-pa gsal-bar ston-pa shes-bya-ba 中文經題:不善住明說 梵文經題.....more

3690/4532