"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 194 筆符合的資料
德格版:No. 1884 Dpal mi-bskyod...
-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1884 Dpal mi-bskyod rdo-rjeḥi sgrub-paḥi thabs 中文經題:吉祥,阿閦金剛成就.....more
- 106/194
德格版:No. 2235 Rab-tu mi gnas...
-khrims rgyal 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2235 Rab-tu mi gnas-pa gsal-bar ston-pa shes-bya-ba 中文經題:不善住明說 梵文經題.....more
- 107/194
德格版:No. 2272 Sku gsu thugs ...
格版:No. 2272 Sku gsuṅ thugs yid-la-mi-byed-pa shes-bya-ba 中文經題:身口意不作意 梵文經題.....more
- 108/194
德格版:No. 2296 Chos thams-cad...
:No. 2296 Chos thams-cad rab-tu mi gnas-par ston-paḥi de-kho-na-?id tshigs-su-bcad-pa byed-kyi.....more
- 109/194
德格版:No. 2457 Dug la sbas-pa...
:No. 2457 Dug lṅa sbas-paḥi lam mchog-tu gsaṅ-ba bsam-gyis mi khyab-pa shes-bya-ba 中文經題:五毒隱藏道最上秘.....more
- 110/194
德格版:No. 2996 Gzus-sags-kyi ...
Gzuṅs-sṅags-kyi las grub-pa rnam chud-mi-za-bar-byed-pa rin-po-cheḥi gter.....more
- 111/194
德格版:No. 3028 Bran da bza mi...
Bran daṅ bzaḥ mi gdon-gyis gtses-pa bsruṅ-baḥi cho-ga chen-mo shes-bya-ba 中文經題:奴隸家長夫妻魅惑守.....more
- 112/194
德格版:No. 1705 phags-ma sgrol...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第130Śa,原葉碼:62a2-63b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Ḥbrog-mi lo-tsā-ba.....more
- 113/194
德格版:No. 1734 Ral-pa gcig-ma...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第130Śa,原葉碼:100a2-100b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mi-dbaṅ bzaṅ-po; 西藏譯師:Gshon-nu śes.....more
- 114/194
德格版:No. 1733 Ral-pa gcig-ma...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第130Śa,原葉碼:99a5-100a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mi-dbaṅ bzaṅ-po; 西藏譯師:Legs-paḥi blo.....more
- 115/194
德格版:No. 1760 Dpal mgon-poi ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第130Śa,原葉碼:251b1-252a1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Abhayākara; 西藏譯師:Rtsa mi chen 中華電子佛.....more
- 116/194
德格版:No. 1783 Mi-gyo-bai ...
) 德格版:No. 1783 Mi-gyo-baḥi mṅon-par-rtogs-po rab-tu-dgaḥ-bar mṅon-par brjod.....more
- 117/194
德格版:No. 1877 Mi igs-pai rin...
rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1877 Mi śigs-paḥi rin-po-che shes-bya-baḥi sgrub.....more
- 118/194
德格版:No. 2257 Mi-zad-bai gte...
(CBETA) 德格版:No. 2257 Mi-zad-baḥi gter-mdsod yoṅs-su gaṅ-baḥi glu shes-bya-ba.....more
- 119/194
德格版:No. 2264 Mi-zad-pai gte...
:No. 2264 Mi-zad-paḥi gter-mdsod man-ṅag-gi glu shes-bya-ba 中文經題:無盡寶藏優波提舍歌 梵文經題.....more
- 120/194