"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 194 筆符合的資料
滿文:umesi badaraka aiman i in...
teisulen jecen i nomun 漢文:大方廣如來不思議境界經 藏文:sangs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa 57函 滿文 .....more
- 92/194
滿文:enduringge amba mooi gina...
:'phags pa mi'am ci'i rgyal po sdong pos zhus pa zhes bya ba theg pa.....more
- 93/194
滿文:gungge erdemungge kurdun ...
gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud kyi rgyal po 72函 滿文 .....more
- 94/194
滿文:fucihi nomulaha nomun kul...
:theg pa chen po'i don rnam par gdon mi za ba zhes bya ba theg pa.....more
- 96/194
德格版:No. 925 phags-pa thams-...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 925 Ḥphags-pa thams-cad-la mi ḥjigs-pa rab-tu-sbyin-pa shes-bya.....more
- 97/194
德格版:No. 929 phags-pa gshan-...
典協會(CBETA) 德格版:No. 929 Ḥphags-pa gshan-gyis mi thub-paḥi rin-po-cheḥi phreṅ-ba shes-bya.....more
- 98/194
德格版:No. 954 phags-pa rdo-rj...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 954 Ḥphags-pa rdo-rje mi-pham-pa me ltar rab-tu rmoṅs-byed ces.....more
- 99/194
德格版:No. 961 phags-pa mi-rgo...
Ḥphags-pa mi-rgod rnam-par-ḥjoms-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖盜賊退治陀羅尼 梵文經題:Ārya.....more
- 100/194
德格版:No. 963 phags-pa khro-b...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 963 Ḥphags-pa khro-bo mi-gyo-baḥi gzuṅs shes-bya-ba 中文經題:聖忿怒不動陀羅.....more
- 101/194
德格版:No. 986 phags-ma ...
gshan-gyis-mi-thub-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖如來頂髻所出白傘蓋無能勝陀羅尼 梵文經題:Ārya.....more
- 102/194
德格版:No. 1349 Dpal-ldan dri-...
ḥjug-paḥi bśad sbyar mi gyo-baḥi s?iṅ-po snaṅ-ba 中文經題:吉祥具有離垢光怛特羅入論不動心光 梵文經題.....more
- 103/194
德格版:No. 1403 Dpal khor-lo ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第118Ba,原葉碼:141a2-246b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mi m?am rdo-rje; 西藏譯師.....more
- 104/194
德格版:No. 1426 De-kho-na-?id-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第123Wa,原葉碼:172a5-186b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Somanātha; 西藏譯師:G?al-mi śes-rab.....more
- 105/194