"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 718 筆符合的資料
德格版:No. 574 phags-pa gtsug-...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第90Pha,原葉碼:200a7-202a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Śīlendrabodhi; 西藏譯師:Ye-śes sde 中華.....more
- 676/718
德格版:No. 575 phags-pa yi-ge ...
:No. 575 Ḥphags-pa yi-ge drug-paḥi rig-sṅags 中文經題:聖六字明咒 梵文經題:Ārya-ṣaḍakṣara-vidyā 藏文 .....more
- 677/718
德格版:No. 599 Kun-nas sgor ju...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第90Pha,原葉碼:250a5-259b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Jinamitra、Śīlendrabodhi; 西藏譯師:Ye.....more
- 678/718
德格版:No. 597 phags-pa ...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第90Pha,原葉碼:243b1-248a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Jinamitra、Surendrabodhi; 西藏譯師:Ye.....more
- 679/718
德格版:No. 607 phags-pa gshan-...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第91Ba,原葉碼:39a5-40b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:Surendrabodhi; 西藏譯師:Ye-śes sde 中華電子佛.....more
- 680/718
德格版:No. 616 phags-pa ro las...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第91Ba,原葉碼:52b6-56a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Viśuddhasiṁha; 西藏譯師:Ye-śes.....more
- 681/718
德格版:No. 628 phags-pa ...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第91Ba,原葉碼:63a6-67a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Surendrabodhi; 西藏譯師:Ye-śes sde 中華電子佛.....more
- 682/718
德格版:No. 647 Yi-dwags-mo kha...
:No. 647 Yi-dwags-mo kha ḥbar-ma dbugs dbyuṅ-baḥi gtor-maḥi cho-ga 中文經題:焰口鬼女通息供養儀軌 藏文 .....more
- 683/718
德格版:No. 646 Yi-dwags kha-na...
:No. 646 Yi-dwags kha-nas-me-ḥbar-ba-la skyab mdsas-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:救焰口鬼陀羅尼 藏文 .....more
- 684/718
德格版:No. 648 jur-gegs ...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第91Ba,原葉碼:134a6-136a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Ye-śes sde 中華電子.....more
- 685/718
德格版:No. 669 phags-pa nag-po...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第91Ba,原葉碼:202a3-202a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Praj?āvarma; 西藏譯師:Ye-śes sde 中華電子佛.....more
- 687/718
德格版:No. 676 phags-pa tshe d...
grags 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 676 Ḥphags-pa tshe daṅ ye-śes dpag-tu-med-paḥi s?iṅ-po.....more
- 688/718
德格版:No. 675 phags-pa tshe d...
:No. 675 Ḥphags-pa tshe daṅ ye-śes dpag-tu-med-pa shes-bya-ba theg-pa chen-poḥi mdo.....more
- 689/718
德格版:No. 674 phags-pa tshe d...
:No. 674 Ḥphags-pa tshe daṅ ye-śes dpag-tu-med-pa shes-bya-ba theg-pa chen-poḥi mdo.....more
- 690/718