"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 64 筆符合的資料
德格版:No. 593 phags-pa ...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第90Pha,原葉碼:224b2-229b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Mahāj?āna (K); 西藏譯師: 中華電子佛典協會.....more
- 46/64
德格版:No. 766 Gnod-sbyin-gyi ...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第96Wa,原葉碼:69a7-81b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Dhānagupta (K); 西藏譯師:Rob-shi lo-tsā.....more
- 47/64
Taisho Tripitaka Electronic ve...
一Sarvatath[amacron]gata k[amacron]ya-v[amacron]k-citta-rahasy[amacron]t.....more
- 48/64
Taisho Tripitaka Electronic ve...
譯破常品第一一切為果生所以無常性故除佛無有如實號如來無有時方物有性非緣生故無時方物有性而常住非無因有性有因即非常故無因欲成真見Tattvavit.說非有見所作K[rdotblw]taka.無常謂非作常.....more
- 49/64
德格版:No. 845 Bsdus-pai rgyud...
時輪經疏 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第100Śrī,原葉碼:1b1-469a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Somanātha (K); 西藏譯師:Śes-rab grags 中華.....more
- 50/64
德格版:No. 4227 Tshul gsum-pai...
(K); 西藏譯師:Blo-ldan śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4227 Tshul gsum-paḥi rtags śes-k.....more
- 51/64
德格版:No. 809 phags-pa ...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第96Wa,原葉碼:226a1-229a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Dharmākara (K); 西藏譯師:Dpal-ḥbyor 中華.....more
- 52/64
Taisho Tripitaka Electronic ve...
身語心金剛喻施婆倪數Sarvatath[amacron]-gata-k[amacron]ya-v[amacron]k-citta-vajra-yogirbhage[sdotblw]u.祕密中祕密出生妙.....more
- 53/64
Taisho Tripitaka Electronic ve...
空奉 詔譯序品如是我聞。一時婆伽梵。住大金剛須彌盧峯樓閣mah[amacron]vajra-sumeru-[sacute]ikhara-k[umacron][tdotblw][amacron]g.....more
- 54/64
Taisho Tripitaka Electronic ve...
典所說。婆囉帝山產七禽獸。那Da[sacute][amacron]r[ndotblw]a.娑囉陀及別鹿K[amacron]li[ntilde]jara.迦陵惹哩山。彼山所有鸚鵡鷺[斯/鳥]鵝鹿之類。生.....more
- 55/64
新譯大方廣佛華嚴經音義
經音義 Tripitaka Koreana Vol. 32, No. 1064 卷數:5卷 經文摘錄:(前五百字)K. no. 1064新譯大方廣佛華嚴經音義卷上(并序)轉京兆靜法寺沙門慧菀述原夫第一.....more
- 56/64
高麗國新雕大藏校正別錄
大藏校正別錄 Tripitaka Koreana Vol. 38, No. 1402 卷數:30卷 經文摘錄:(前五百字)K. no. 1402高麗國新雕大藏挍正別錄卷第一俊沙門守其等奉敕挍勘服函決定.....more
- 60/64