"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 74 筆符合的資料
德格版:No. 3790 es...
般若部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第184Ga-186Ca,原葉碼:1b1-342a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba bzaṅ.....more
- 61/74
德格版:No. 4078 es...
shi-ba、Tiṅ-ṅe-ḥdsin bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4078 Śes-rab-kyi-pha-rol-tu.....more
- 62/74
德格版:No. 4079 es...
唯識部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第240Hi,原葉碼:133b7-162b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba bzaṅ-po.....more
- 63/74
德格版:No. 4284 Ka-l-pai ...
聲明部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第297Le,原葉碼:31b5-63a3 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba ḥod 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版.....more
- 64/74
德格版:No. 4556 Bya-chub-kyi s...
阿底沙小部集 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第315Pho,原葉碼:185b4-189b6 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Rab-shi、Chos.....more
- 65/74
德格版:No. 129 phags-pa rab-tu...
電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 129 Ḥphags-pa rab-tu-shi-ba rnam-par-ṅes-paḥi cho-ḥphrul-gyi.....more
- 66/74
德格版:No. 488 Dpal mchog da-p...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第85Ta,原葉碼:173a4-265b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba ḥod 中華電子佛典協會(CBETA.....more
- 67/74
德格版:No. 625 phags-pa rims-n...
(CBETA) 德格版:No. 625 Ḥphags-pa rims-nad rab-tu shi-bar-byed-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖惡疫善.....more
- 68/74
德格版:No. 622 phags-pa nad th...
Ḥphags-pa nad thams-cad rab-tu shi-bar-byed-pa shes-bya-baḥi gzuṅs 中文經題:聖一切病善治陀羅尼 梵文經題.....more
- 69/74
德格版:No. 621 phags-pa gsha ...
(CBETA) 德格版:No. 621 Ḥphags-pa gshaṅ ḥbrum rab-tu shi-bar byed-paḥi mdo 中文經題:聖痔病善治經 梵文經題.....more
- 70/74
德格版:No. 620 phags-pa mig na...
Ḥphags-pa mig nad rab-tu shi-bar-byed-paḥi mdo 中文經題:聖眼病善治經 梵文經題:Ārya-akṣirogapraśamani.....more
- 71/74
德格版:No. 766 Gnod-sbyin-gyi ...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第96Wa,原葉碼:69a7-81b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Dhānagupta (K); 西藏譯師:Rob-shi lo-tsā.....more
- 72/74
德格版:No. 4010 phags-pa chos ...
經疏部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第219?i,原葉碼:1b1-163b4 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba bzaṅ-po.....more
- 73/74
德格版:No. 445 Rnal-byor chen-...
十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第81Ca,原葉碼:208a1-277b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Sujanaśrīj?āna; 西藏譯師:Shi-baḥi ḥod.....more
- 74/74