"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 416 筆符合的資料
德格版:No. 2240 De-kho-na-?id ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第153Wi,原葉碼:115a5-120a1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Phyag-na rdo-rje; 西藏譯師.....more
- 271/416
德格版:No. 2241 De-kho-na-?id ...
:No. 2241 De-kho-na-?id rab-tu bstan-pa shes-bya-ba 中文經題:真性明說 梵文經題:Tattvaprakāśa-nāma 藏文 .....more
- 272/416
德格版:No. 2250 De-kho-na-?id ...
śākya ḥod 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2250 De-kho-na-?id theg-pa chen-po ?i-śu-pa 中文經題:真性大乘二十 梵文經題.....more
- 273/416
德格版:No. 2254 De-kho-na-?id ...
佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2254 De-kho-na-?id bcu-paḥi rgya-cher ḥgrel-pa 中文經題:真性十廣釋 梵文經題.....more
- 274/416
德格版:No. 2262 Dpal de-kho-na...
Dpal de-kho-na-?id grub-pa 中文經題:吉祥,真性成就 梵文經題:Śrī-tattvasiddhi 藏文 .....more
- 275/416
德格版:No. 2276 De-kho-na-?id-...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2276 De-kho-na-?id-kyi man-ṅag rtse-mo-do-haḥi glu shes-bya-ba 中.....more
- 276/416
德格版:No. 2296 Chos thams-cad...
:No. 2296 Chos thams-cad rab-tu mi gnas-par ston-paḥi de-kho-na-?id tshigs-su-bcad-pa byed-kyi.....more
- 277/416
德格版:No. 2325 De-kho-na-?id ...
子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2325 De-kho-na-?id phyag-rgya chen-po yi-ge med-paḥi man-ṅag 中文經題:真.....more
- 278/416
德格版:No. 2453 Rnal-byor-pa t...
(CBETA) 德格版:No. 2453 Rnal-ḥbyor-pa thams-cad-kyi de-kho-na-?id snaṅ-ba shes-bya-ba rnams.....more
- 280/416
德格版:No. 2503 De-kho-na-?id ...
bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2503 De-kho-na-?id bsdus-paḥi rgya-cher bśad-pa ko-sa.....more
- 281/416
德格版:No. 2510 De-bshin-gegs-...
thams-cad-kyi de-kho-na-?id bsdus-pa theg-pa chen-po mṅon-par-rtogs-pa shes.....more
- 282/416
德格版:No. 2519 Dpal khams gsu...
ḥphags-pa de-kho-na-?id bsdus-paḥi rgyud-las btus-pa 中文經題:吉祥,三界勝曼荼羅儀軌聖真性集怛特羅攝 梵文經題:Śrī.....more
- 283/416
德格版:No. 2533 phags-pa mtsha...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第165Khu,原葉碼:27b1-115b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Smṛtij?ānakīrti; 西藏譯師:Phyag-na.....more
- 284/416
德格版:No. 2567 Dba-po rab-kyi...
Dbaṅ-po rab-kyis de-kho-na-?id bsgom-pa 中文經題:勝根真性修習 藏文 .....more
- 285/416