"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 2465 筆符合的資料
德格版:No. 1546 Dpal rdo-rje ...
-?id-kyis byin-gyis-brlabs-paḥi rim-pa shes-bya-ba 中文經題:吉祥金剛瑜祇母真言真性加持次第 梵文經題:Śrī.....more
- 766/2465
德格版:No. 1539 Lhan-cig-skyes...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第125Za,原葉碼:150a5-153b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Shi-ba ḥod 中華電子佛典協會(CBETA) 德.....more
- 767/2465
德格版:No. 1540 Sgron-ma bshii...
:No. 1540 Sgron-ma bshiḥi ṭī-kā shes-bya-ba 中文經題:四光廣釋 梵文經題:Ālokacatuṣṭayaṭīkā-nāma 藏文 .....more
- 768/2465
德格版:No. 1555 Dbu-bcad-mai s...
:Rma-ban chos-ḥbar 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1555 Dbu-bcad-maḥi sgrub-thabs shes-bya-ba 中文經題:斷首成就法 梵文經.....more
- 769/2465
德格版:No. 1553 Ye-es pho-ba s...
-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1553 Ye-śes ḥpho-ba shes-bya-ba 中文經題:智慧入 梵文經題:J?ānāveśa-nāma 藏文 .....more
- 770/2465
德格版:No. 1563 Rdo-rje ...
shes-bya-ba 中文經題:金剛瑜祇母灌頂略集 梵文經題:Vajrayoginyabhiṣekasaṁkṣepa-nāma 藏文 .....more
- 771/2465
德格版:No. 1562 Slob-ma ...
-ma rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1562 Slob-ma rjes-su-gzuṅ-baḥi cho-ga shes-bya-ba.....more
- 773/2465
德格版:No. 1557 Rigs-ldan-mai ...
(CBETA) 德格版:No. 1557 Rigs-ldan-maḥi de-kho-na-?id ṅes-pa shes-bya-ba 中文經題:善種性女真性決定 梵文經題.....more
- 774/2465
德格版:No. 1565 Rnal-byor-gyi ...
:No. 1565 Rnal-ḥbyor-gyi rjes-su-ḥbraṅ-ba shes-bya-ba 中文經題:瑜伽隨順 梵文經題:Yogānusāriṇī-nāma.....more
- 775/2465
德格版:No. 1569 Ke-rus ...
gshan-la phan-pa shes-bya-ba 中文經題:骸骨多羅那成就法註釋利他 梵文經題:Kaṁkālatāraṇasādhanaṭīkā-parahita-nāma 藏文 .....more
- 776/2465
德格版:No. 1574 Dpal rdo-rje p...
-bya-ba 中文經題:吉祥金剛牝豚智慧作明讚 梵文經題:Śrī-vajravarāhīpraj?ālokakṛtyastotra-nāma 藏文 .....more
- 777/2465
德格版:No. 1570 Rdo-rje ...
dbaṅ-phyug 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1570 Rdo-rje rnal-ḥbyor-maḥi sgrub-thabs shes-bya-ba 中.....more
- 778/2465
德格版:No. 1573 Rdo-rje phag-m...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第126Ḥa,原葉碼:1b1-5b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Rakṣita; 西藏譯師:Ba-ri dharmakīrti 中華電子佛典協.....more
- 779/2465
德格版:No. 1583 Rdo-rje ...
(CBETA) 德格版:No. 1583 Rdo-rje rnal-ḥbyor-maḥi bde-ba mchog-gi sdom-pa ḥjug-pa.....more
- 780/2465