"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 333 筆符合的資料
德格版:No. 4267 De-kho-na-?id ...
-ḥbyor śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4267 De-kho-na-?id bsdus-paḥi dkaḥ-ḥgrel 中文經題:攝真性難語釋 梵文經題.....more
- 226/333
德格版:No. 4312 Yan-lag brgyad...
:Rin-chen bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4312 Yan-lag brgyad-paḥi s?iṅ-poḥi rnam-par ḥgrel.....more
- 227/333
德格版:No. 4315 Rdsogs-pai ...
sku-gzugs-kyi mtshan-?id-kyi rnam-ḥgrel shes-bya-ba 中文經題:正覺佛說示身影像相釋 梵文經題.....more
- 228/333
德格版:No. 4311 Yan-lag brgyad...
-gros 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4311 Yan-lag brgyad-paḥi s?iṅ-po shes-bya-baḥi sman-dpyad.....more
- 229/333
德格版:No. 4310 Yan-lag brgyad...
-chen bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4310 Yan-lag brgyad-paḥi s?iṅ-po bsdus-pa shes-bya-ba.....more
- 230/333
德格版:No. 4316 Sku-gzugs-kyi ...
-pa rgyal-mtshan 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4316 Sku-gzugs-kyi tshad-kyi mtshan-?id ces-bya-ba 中文經題:身影像量相.....more
- 231/333
德格版:No. 4309 Sman-dpyad yan...
Sman-dpyad yan-lag brgyad-paḥi s?iṅ-poḥi ḥgrel-pa 中文經題:藥劑八支心髓註 梵文經題.....more
- 232/333
德格版:No. 4338 Mii mtshan-?id...
格版:No. 4338 Miḥi mtshan-?id brtag-pa rgya-mtsho shes-bya-ba 中文經題:人相觀察相海 梵文經題:Sāmudrika.....more
- 233/333
德格版:No. 4353 er-s?i ...
Śer-s?iṅ ḥgrel-pa sṅags-su ḥgrel-pa 中文經題:般若心經註真言註 梵文經題:[Mantravivṛtapraj?āhṛdayavṛtti] 藏.....more
- 234/333
德格版:No. 4421 Chos mon-pa md...
de-kho-na-?id ces-bya-ba 中文經題:阿毗達磨藏疏廣註(真實義) 梵文經題:Abhidharmakoṣabhāṣyaṭīkātattvārthanāma 藏文 .....more
- 235/333
德格版:No. 4438 Tshei rig-byed...
Tsheḥi rig-byed mthaḥ-dag-gi s?iṅ-po bsdus-pa(ḥi glegs-bam-gyi che-brjod.....more
- 236/333
德格版:No. 4433 jam-dpal-gyi s...
:No. 4433 Ḥjam-dpal-gyi sgraḥi mtshan-?id 中文經題:文殊師利聲相 梵文經題:Ma?juśrīśabdalakṣaṇa 藏文 .....more
- 237/333
德格版:No. 4461 Dba-phyug byed...
(CBETA) 德格版:No. 4461 Dbaṅ-phyug byed-pa-po-?id sel-ba daṅ khyab-ḥjug byed-pa-po gcig ?id.....more
- 238/333
德格版:No. 4470 S?i-po es-par ...
師:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4470 S?iṅ-po ṅes-par bsdus-pa shes-bya.....more
- 239/333
德格版:No. 4469 S?i-po bsdus-p...
師:Tshul-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 4469 S?iṅ-po bsdus-pa shes-bya-ba 中文經題:心髓集 梵文經題.....more
- 240/333