"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 494 筆符合的資料
德格版:No. 1810 Dpal ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第137 Ṅi,原葉碼:131a5-145b3 佛典全文 譯經師:印度譯師:Tilakakalaśa; 西藏譯師:Ba-tshab ?i-ma.....more
- 376/494
德格版:No. 1869 Yan-lag bshi-p...
協會(CBETA) 德格版:No. 1869 Yan-lag bshi-paḥi sgrub-thabs-kyi rgya-cher-bśad-pa s?iṅ-po.....more
- 377/494
德格版:No. 1920 Gin-rje-ged ...
mthoṅ-ba lam-gyi sgron-ma shes-bya-baḥi rgya-cher bśad-pa 中文經題:黑閻魔敵怛特羅王現見位燈廣釋 梵文經題.....more
- 378/494
德格版:No. 1974 Rdo-rje-jigs-b...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第149Mi,原葉碼:135b6-145a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:Vairocanarakṣita; 西藏譯師:Glan dar-ma.....more
- 379/494
德格版:No. 2011 Dpal rdo-rje-j...
:Śes-rab bla-ma 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2011 Dpal rdo-rje-ḥjigs-byed-kyi bstod-pa 中文經題:吉祥,金剛怖畏讚嘆 梵文經題.....more
- 380/494
德格版:No. 2092 Mt...
格版:No. 2092 Mtshan-yaṅ-dag-par-brjod-paḥi ḥgrel-pa mtshan don gsal-bar-byed.....more
- 381/494
德格版:No. 2108 phags-pa ...
) 德格版:No. 2108 Ḥphags-pa ḥjam-dpal-gyi mtshan-yaṅ-dag-par-brjod-paḥi sgrub.....more
- 382/494
德格版:No. 2143 Tshe da ye-es ...
:Dar-ma tshul-khrims 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2143 Tshe daṅ ye-śes dpag-tu-med-pa shes-bya.....more
- 383/494
德格版:No. 2199 Rdo-rje gtum-p...
:Glan chuṅ dar-ma tshul-khrims 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2199 Rdo-rje gtum-poḥi dkyil-ḥkhor.....more
- 384/494
德格版:No. 2217 Rgyud ma-lus-p...
-khrims rgyal-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2217 Rgyud ma-lus-paḥi don ṅes-par skul-ba byed.....more
- 385/494
德格版:No. 2215 De-kho-na-?id ...
:No. 2215 De-kho-na-?id sgron-ma shes-bya-baḥi sgrub-thabs rdsogs-pa 中文經題:真性燈成就法圓滿 梵文經題.....more
- 386/494
德格版:No. 2265 Do-ha mdsod ce...
藏譯師: 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2265 Do-ha mdsod ces-bya-ba spyod-paḥi gluḥi ḥgrel-pa don.....more
- 387/494
德格版:No. 2446 Mkha-gro-ma rd...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第155Zi,原葉碼:79a3-81a2 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Ston-pa seṅ-ge.....more
- 388/494
德格版:No. 2443 Thugs-kyi gsa-...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第155Zi,原葉碼:67a3-71a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Sha-ma lo-tsā-ba 中華電子佛典協會.....more
- 389/494
德格版:No. 2484 Rdo-rje theg-p...
grags-pa 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2484 Rdo-rje theg-paḥi ltuṅ-baḥi s?e-ma shes-bya-ba 中文經題.....more
- 390/494