"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 2465 筆符合的資料
德格版:No. 2295 Phyag-rgya bsh...
:No. 2295 Phyag-rgya bshiḥi man-ṅag ces-bya-ba 中文經題:四印契優波提舍 梵文經題:Caturmudropadeśa-nāma 藏文 .....more
- 1141/2465
德格版:No. 2299 Bsgom rim drug...
(CBETA) 德格版:No. 2299 Bsgom rim drug-pa shes-bya-ba 中文經題:觀念六次第 梵文經題:Bhāvanākramaṣaṭka-nāma 藏文 .....more
- 1142/2465
德格版:No. 2305 Phyag-rgya che...
:No. 2305 Phyag-rgya chen-po bsam-gyis-mi-khyab-pa shes-bya-ba 中文經題:不可思議大印契 梵文經題.....more
- 1143/2465
德格版:No. 2304 Lta-ba mdor-bs...
blo-gros 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2304 Lta-ba mdor-bsdus-pa shes-bya-ba 中文經題:見略攝 梵文經題:Dṛṣṭisaṁkṣipta.....more
- 1144/2465
德格版:No. 2313 khor-ba-las yi...
藏譯師:Rgya brtson seṅ-ge 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2313 Ḥkhor-ba-las yid ṅes-par ḥbyuṅ-bar.....more
- 1145/2465
德格版:No. 2314 Chos-kyi-dbyis...
-ba 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2314 Chos-kyi-dbyiṅs lta-baḥi glu 中文經題:法界見歌 梵文經題.....more
- 1146/2465
德格版:No. 2320 Mthar-thug bra...
:No. 2320 Mthar-thug ḥbras-buḥi sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:究竟果燈 梵文經題:Koṭiniṣṭhaphalapradīpa-nāma.....more
- 1147/2465
德格版:No. 2315 Man-ag skui sg...
:No. 2315 Man-ṅag skuḥi sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:優波提舍身燈 梵文經題:Upadeśakāyapradīpa-nāma 藏文 .....more
- 1148/2465
德格版:No. 2317 Ya-dag-lta-bai...
:No. 2317 Yaṅ-dag-lta-baḥi sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:正見燈 梵文經題:Saṁdarśanapradīpa-nāma 藏文 .....more
- 1149/2465
德格版:No. 2319 M?am-?id gshii...
:No. 2319 M?am-?id gshiḥi sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:平等地燈 梵文經題:Samatāvastupradīpa-nāma 藏文 .....more
- 1150/2465
德格版:No. 2316 Theg-pa gsu-gi...
:No. 2316 Theg-pa gsuṅ-gi sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:乘語燈 梵文經題:Yānavākpradīpa-nāma 藏文 .....more
- 1151/2465
德格版:No. 2318 Rin-po-che sgr...
:No. 2318 Rin-po-che sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:寶燈 梵文經題:Ratnapradīpa-nāma 藏文 .....more
- 1152/2465
德格版:No. 2321 Bya-chub spyod...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第154Shi,原葉碼:263b7-264b2 佛典全文 譯經師:印度譯師:J?ānaguhya; 西藏譯師:Oṅ-po lo-tsā-ba 中.....more
- 1153/2465
德格版:No. 2323 Gsa-ba thugs-k...
子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2323 Gsaṅ-ba thugs-kyi sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:秘密心燈 梵文經題:Cittaguhyapradīpa.....more
- 1154/2465
德格版:No. 2322 Rnal-byor-lam-...
:No. 2322 Rnal-ḥbyor-lam-gyi sgron-ma shes-bya-ba 中文經題:瑜伽道燈 梵文經題:Yogapathapradīpa-nāma 藏文 .....more
- 1155/2465