搜尋:|_s_ 在 漢籍全文 分類當中

符合的藏品

德格版:No. 4568 Bde-bar-gegs-p...

ji-s?ed-pa par-du bsgrub-paḥi tshul-las ?e-bar brtsams-paḥi gtam bzaṅ-po .....more

211/233

德格版:No. 99 phags-pa ...

經部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第47Ga,原葉碼:1b1-275b7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Praj?āvarma、Ye-śes s?in-po.....more

212/233

德格版:No. 445 Rnal-byor chen-...

brjod-pa rgyud thams-cad-kyi s?iṅ-po gsaṅ-ba rnam-par phye-ba shes-bya-ba 中文經題.....more

213/233

德格版:No. 453 Dpal de-bshin g...

十萬怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第82Cha,原葉碼:103a3-331a5 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Ye-śes s?iṅ-po.....more

214/233

德格版:No. 507 phags-pa ...

-kyi s?iṅ-po gsaṅ-ba riṅ-bsrel-gyi za-ma-tog ces-bya-baḥi gzuṅs theg-pa chen.....more

215/233

德格版:No. 566 phags-ma ...

rgyud stoṅ-phrag-bcu-g?is-pa-las phyuṅ-baḥi rtog-paḥi s?iṅ-po bdun-brgya-pa.....more

216/233

德格版:No. 599 Kun-nas sgor ju...

-par snaṅ-ba de-bshin-gśegs-pa thams-cad-kyi s?iṅ-po daṅ dam-tshig-la rnam.....more

217/233

德格版:No. 829 De-bshin-gegs-p...

-śes don-gyi s?iṅ-po rdo-rje bkod-paḥi rgyud rnal-ḥbyor grub-paḥi luṅ.....more

218/233

德格版:No. 831 De-bshin-gegs-p...

De-bshin-gśegs-pa thams-cad-kyi thugs gsaṅ-baḥi ye-śes don-gyi s?iṅ-po khro.....more

219/233

Taisho Tripitaka Electronic ve...

宋天竺三藏求那跋陀羅譯?S. 22. 12-14. Anicca' etc.(一)如是我聞。一時。佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時。世尊告諸比丘。當觀色無常.....more

220/233

Taisho Tripitaka Electronic ve...

. 1421 [cf. Nos. 1422-1424]彌沙塞部和醯五分律卷第一宋罽賓三藏佛陀什共竺道生等譯第一分初P[amacron]r[amacron]jika.波羅夷法佛在S.....more

221/233

Taisho Tripitaka Electronic ve...

-sarga漢譯ニハ原本ノ最初ニアル二十四頌チ缺ク生品第一甘蔗之苗裔釋迦無勝王淨財德純備故名曰[Sacute]uddhodana.淨飯群生樂瞻仰猶如初生月王如天帝釋夫人猶[Sacute]a`s[imacron.....more

222/233

Taisho Tripitaka Electronic ...

百字)No. 1462Samantap[amacron]s[amacron]dik[amacron] n[amacron]ma vinaya.....more

223/233

Taisho Tripitaka Electronic ve...

. 4' S. 7. 2. 1. Kasi.[No. 99(98)' No. 100(204)](一)聞如是。一時佛在拘薩國。多比丘俱行往竹中。一竹中止。行止[阿-可+聚]中.....more

224/233

Taisho Tripitaka Electronic ve...

三觀經後漢安息國三藏安世高譯?S. 22. 57. Satta[tdotblw][tdotblw]h[amacron]na.[No. 99(42)' No. 101(27.....more

225/233

|_s_ 在 漢籍全文 分類當中 的相關搜尋