"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 30 筆符合的資料
德格版:No. 3876 es-rab leui dk...
中觀部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第208Śa,原葉碼:159a3-178a1 佛典全文 譯經師:印度譯師:; 西藏譯師:Mi-m?am khol-pa.....more
- 16/30
德格版:No. 127 phags-pa chos t...
協會(CBETA) 德格版:No. 127 Ḥphags-pa chos thams-cad-kyi ran-bshiṅ m?am-pa-?id rnam-par-spros.....more
- 17/30
德格版:No. 386 Dpal nam-mkha d...
ye-śes 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 386 Dpal nam-mkhaḥ daṅ m?am-paḥi rgyud-kyi rgyal-po 中文經題.....more
- 18/30
德格版:No. 415 Dpal bde-mchog ...
(CBETA) 德格版:No. 415 Dpal bde-mchog nam-mkhaḥ daṅ m?am-paḥi rgyud-kyi rgyal-po shes-bya-ba 中文.....more
- 19/30
德格版:No. 441 Ji-bshi br?es-p...
ḥor byaṅ-chub-śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 441 Ji-bshi br?es-pa nam-mkhaḥ daṅ m?am-pa.....more
- 20/30
德格版:No. 452 phags-pa g?is-s...
-chen grub 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 452 Ḥphags-pa g?is-su-med-pa m?am-pa-?id rnam-par-rgyal.....more
- 21/30
德格版:No. 1659 Dpal sas-rgyas...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1659 Dpal saṅs-rgyas thams-cad daṅ m?am-par-sbyor-ba mkhaḥ-ḥgro.....more
- 22/30
德格版:No. 1662 Rtog-pa thams-...
) 德格版:No. 1662 Rtog-pa thams-cad daṅ m?am-par sbyor-ba mkhaḥ-ḥgro-ma sgyu-ma.....more
- 23/30
德格版:No. 1679 Rgyud-kyi rgya...
daṅ m?am-par-sbyor-ba mkhaḥ-ḥgro-ma sgyu-ma bde-mchog ces-bya-baḥi dkyil.....more
- 24/30
德格版:No. 4010 phags-pa chos ...
?am-pa-?id rnam-par-spros-paḥi tiṅ-ṅe-ḥdsin-kyi rgyal-po shes-bya-ba the.....more
- 25/30
德格版:No. 367 Rtog-pa thams-c...
-cad daṅ m?am-par sbyor-ba mkhaḥ-ḥgro-sgyu-ma bde-baḥi-mchog-gi rgyud phyi.....more
- 26/30
德格版:No. 366 Dpal sas-rgyas ...
(CBETA) 德格版:No. 366 Dpal saṅs-rgyas thams-cad daṅ m?am-par sbyor-ba mkhaḥ-ḥgro-ma.....more
- 27/30
德格版:No. 453 Dpal de-bshin g...
-kyi gsaṅ-ba rnal-ḥbyor chen-po rnam-par rgyal-ba shes-bya-ba m?am-pa-?id g.....more
- 28/30
Taisho Tripitaka Electronic ve...
-vimok[sdotblw]a-mukha[sdotblw]am[amacron]dhi.佛剎神通。於剎那間隨 蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 中文 .....more
- 29/30
Taisho Tripitaka Electronic ve...
[sdotblw][tdotblw]am aj[ntilde][amacron]nam.不染無知猶未斷故。已讚世尊自利德滿。次當讚佛利他德圓。拔眾生出生死泥者。由彼生死是諸眾生沈溺處故難可出故。所以譬泥.....more
- 30/30