"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 1713 筆符合的資料
題名:鄭清文短篇小說研究
:206 中文摘要:鄭清文寫作興趣博雜,有長短篇小說、童話,及文學、政治評論、生活雜憶,及翻譯的世界文學名著,創作無數,質量均贍,寫作時間更長達五十年,這篇論文僅就短篇小說部分(就有二百六十幾篇),首先是.....more
- 1696/1713
尊重東洋文化勿偏西洋學說論
洋學士。莫敢蔑視我東洋固有之道德。多有潛心翻譯漢文經書。欲以孔孟之道普傳西土。挽回物質極端之弊。以救世道人心。可知有識西人。亦自知其學說不可專恃。必兼採我東洋之道德。以支配其流弊。何東亞人士。竟未熟思.....more
- 1699/1713
副系列名:師友致葉榮鐘信
名應為:《ケネディ:栄光と苦悩の一千日》,翻譯者為:中屋健一)信中也提到最近閱讀雜誌中刊載的英國歷史學者 Toynbee (湯恩比)的對談,其內容是湯氏日前到美國訪問時的想法,特別是感受到在美國兩年的.....more
- 1700/1713
支那近代文學一斑(續)
向此方而發揮其其手段者蓋不?矣。然近時所趨向翻譯外國小說。一轉而入于創作時代,初期者偵探小說。冒險小說之類續出。其後有歷史的。言情的,深受社會之歡迎。間亦有多情多恨。極于淫猥。如舊小說之金瓶梅。則已達.....more
- 1701/1713
題名:花蓮縣里漏社阿美族傳統醫...
解儀式行為在阿美族社會的重要性。藉由參與觀察,本研究記錄了里漏社阿美族的驅病、查詢及除穢等三種儀式,將內容、祭詞一一呈現並翻譯成文本,呈現傳統醫療儀式及其社會心理功能,嘗試以「疾病—行為」間的關聯,瞭.....more
- 1702/1713
徵求中國殖民史材料啟
,匡其不知,函示書目,以便購求翻譯。 一、徵集材料,擬稍為編輯,逐期刊載於華僑雜誌。俟成書後,另印單行,以公諸海內外。 一、出版之時,對於惠稿諸君,各贈數冊,以酬雅意.....more
- 1704/1713
題名:那吒故事及信仰之研究
說明文學中的哪吒對民間信仰的哪吒所刻劃的印象。 本論文共分為七章,各章節的重點如下:第一章〈緒論〉,概述研究動機與目的;前人研究成果、研究方法等。第二章〈那吒故事及形象之演變(一)〉,主要是參考翻譯佛.....more
- 1705/1713
件名:急公好義的楊肇嘉先生
」、資助飛行家、鼓勵文學青年翻譯《紅樓夢》,許多友人如張梗、高天成亦曾經受其援助。另外楊氏始終以其清廉公正的人格,為台人謀福利,這是他為人欽佩之處。 版本:影印稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良 典.....more
- 1707/1713
副系列名:師友致葉榮鐘信
代的研究提供幫助。然而,池田敏雄卻又認為目前局勢的複雜性可能無法使這部書籍出版,同樣的,《林獻堂日記》的翻譯似乎在這種情勢下也成為不可能之事。3.從去年開始,以「民俗台灣」為中心,接受委託以殖民地支配.....more
- 1708/1713
題名:臺灣通俗小說研究一九四九-...
於傳統和現代的特質,非但能使讀者喜愛,而且能使讀者受益。本章對此作了必要的探討。 第五章、探索人類前景的臺灣科幻小說:臺灣科幻小說頗受西方翻譯小說影響,相較而言,本土之作無論在作品的數量上或受注目的程.....more
- 1709/1713