"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 10 筆符合的資料
副系列名:師友致葉榮鐘信
11月07日至10日之間,到台北進行翻譯「人壽保險販賣シリーズ」,並討論翻譯出版等相關事宜。 版本:手稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良 典藏號:NTHU-LIB-001-070400060026 .....more
- 1/10
副系列名:師友致葉榮鐘信
氏,林快青之翻譯リヤマア人壽險叢書計畫,因預算被刪,無法繼續進行,而王氏和葉氏之兼任研究員一職亦遭解聘。 版本:手稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良 典藏號:NTHU-LIB-001.....more
- 2/10
副系列名:師友致葉榮鐘信
面談計畫內容,屆時已完成之譯稿可一併帶上。王氏藉此感嘆翻譯工作對其個人創作之干擾。 版本:手稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良 典藏號:NTHU-LIB-001-070400060029 .....more
- 3/10
副系列名:師友致葉榮鐘信
:台北市人壽保險商業同業公會致予葉榮鐘,1976年11月08日召開之「LIAMA 壽險推銷講義第一次編譯會議」流程表及「翻譯、核稿、校對人員名單」一份。 版本:影印稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良.....more
- 4/10
副系列名:葉榮鐘致親人信
,新娘昨天赴美團聚之消息;《台灣青年》、《台灣民報》翻版重印,出版社各贈一套,若芸芸有需要可說。 版本:手稿 來源:葉榮鐘家屬捐贈 保存狀況:良 典藏號:NTHU-LIB-001.....more
- 5/10

副系列名:師友致葉榮鐘信
。此外,又再度提到《A Thousand Days: John F. Kennedy in the White House》一書,並提供已翻成日文版的消息,譯者為中村,書名為《榮光的一千日》。(完整書.....more
- 6/10

副系列名:師友致葉榮鐘信
氏代向彰銀人事室登記,亦代請張聘三、吳金川加以關照。此外,洪氏談及文星出版社有意翻印其《閑人閑話》,但他已決定交由中央書局自印。信中亦提及將刊載於《傳記文學》之〈悼蔣夢麟〉,以及《文星》雜誌之〈也談惡.....more
- 7/10

副系列名:師友致葉榮鐘信
十名的話,絕對為前四名。」文中也論及最近看到《朝日新聞》刊登一篇由某位東大教授執筆的一篇遊記,翻譯成中文為〈虛浮的勝利〉,林氏在評論此篇遊記時稱讚其帶有都會風格,並且認為洗練的諷刺是最上乘的藝術表現.....more
- 8/10

副系列名:師友致葉榮鐘信
春先生,在接收日本文化之前的世代,則可以看到靈魂的強韌。此外,林莊生亦提及翻閱臺灣省文獻委員會的刊物,對內容的貧乏感到失望,幾近無日本時代的研究。而書中值得注意的是黃得時的梁啟超與蔡培火的研究稿,在文.....more
- 9/10

副系列名:師友致葉榮鐘信
後的蕃害:關山事件(大關山事件)多所迴避。之所以會提及這些事情,池田敏雄提出了日本在近代史的問題:日本對朝鮮近代史的研究十分盛行,相對來說對臺灣的研究則並不多,若能將這本著作翻成日文刊行,將可對年輕世.....more
- 10/10