搜尋:譯 在 魯凱(Rukai) 分類當中
"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
"1;&"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 116 筆符合的資料
明
樂曲背景:無
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:胡寶玉
作品語文:魯凱族語
0539
.....more
- 46/116
意不明
樂曲背景:無
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:李桂花、鄧武來
作品語文:魯凱族語
0538
.....more
- 47/116
Koetapongan,光復後音譯為「好茶」或譯為「古茶布安」是魯凱族西魯凱群人原始聚落的主幹,包括霧臺、阿禮等聚落皆由其分出,不論是歷史背景或文化傳統,都佔有極重要的地位。 古茶布安的先祖原居住在臺東縣境太麻里與知本.....more
- 48/116
-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:禹召補
0447
.....more
- 49/116
多人已荒廢的土地、缺角的刀、破邊的鍋、瘦小的豬,加上普通的項鍊和懸掛在背後的配飾來換取名份。
樂曲背景:無
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:禹.....more
- 50/116
的螞蟻前,當螞蟻發現獵物,返回螞蟻洞招喚同伴,一起來搬運食物時,小孩們便唱著此童謠,陪伴著螞蟻。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:古增秀.....more
- 51/116
望它能停在自己的頭上,讓他輕而易舉抓取。此首童謠流露出小孩與大自然界那種純真自然的情感。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:禹召補
0453
.....more
- 52/116
譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:古增秀
0456
.....more
- 53/116
的感情訴求,激勵男子的毅力,表現出一種勞動、澎湃的生命力,而此時不管老少婦幼均在旁唱和著,表現出原始部落同心協力的精神表現。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊.....more
- 54/116
喜地去迎接他們。
樂曲背景:這是在孩童團體中,有一個小孩脾氣特別暴躁,不合群時,其他孩子就會唱這首童謠來嘲諷他,同時也警告其他孩童勿接近脾氣不好的小孩。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土.....more
- 55/116
他們的衣服與身上水珠,給他們溫暖時所唱的歌。歌詞中顯露孩子們對大自然的情感及豐富的想像力。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:古增秀
0463
.....more
- 56/116
兄長與弟妹之間的手足親情,以及對父母的期待之情表露無遺。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:尤鷹香
0464
.....more
- 57/116
出一種稚幼的心靈渴望。歌詞中孩童將火視為有生命的個體,天真地對火說話。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:古增秀
0462
.....more
- 58/116
翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計畫團隊
演出者-漢名:古增秀、曾雪梅
0461
.....more
- 59/116
nga"(搖搖搖,等妳爸爸回來時再醒來吧!)
樂曲背景:望子成龍,望女成鳳是父母親永遠的期待。本首歌以童稚的心聲唱出母親對外來的幻想。
採集者-漢名:洪國勝
歌詞翻譯者-漢名:邱金土
樂譜校正:原音之美計.....more
- 60/116