搜尋:譯 在 卑南(Puyuma) 分類當中

符合的藏品

原文標題:Senay za pulalihuwan

原文標題:Senay za pulalihuwan

-11 文件性質:書籍 型式:文字 作者原文姓名:Dangalo Kingzit 作者中姓名:曾建次 曾建次 Dangalo Kingzit 原文標題:Senay za pulalihuwan 中標題.....more

16/24
卑南母語保存的推手-尤二郎(六)

卑南母語保存的推手尤二郎(六)

務。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻,以其流利母語向族人告知訊.....more

17/24
卑南母語保存的推手-尤二郎(三)

卑南母語保存的推手尤二郎(三)

傳說故事。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻,以其流利母語向族人.....more

18/24
卑南母語保存的推手-尤二郎(八)

卑南母語保存的推手尤二郎(八)

步翻,以其流利母語向族人告知訊息或相關事宜。 鄭育陞 12105 .....more

19/24
卑南母語保存的推手-尤二郎(九)

卑南母語保存的推手尤二郎(九)

好的本性。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻,以其流利母語向族人.....more

20/24
曾建次訪談-從事口傳文化工作的起因

曾建次訪談-從事口傳文化工作的...

由錄音的方式花了三年,紀錄下許多老人家所說的故事,並選擇性的翻成德文,因為部落沒有人會使用與保存,神父將所有資料都帶回波昂的修道會。日後成為神父時,有機會到德國一趟找到當初的錄音帶,共分為兩次將資料.....more

21/24

孫大川談原住民文學的發展

住民族委員會文化園區管理局 孫大川談原住民文學的發展 台灣原住民族數位典藏資料庫 台北市 山海文化雜誌社 孫大川談原住民文學的發展:外、傳播與研究。 孫大川 1220 .....more

22/24

卑南族(知本部落)曾建次-從事口...

,藉由錄音的方式花了三年,紀錄下許多老人家所說的故事,並選擇性的翻成德文,因為部落沒有人會使用與保存,神父將所有資料都帶回波昂的修道會。日後成為神父時,有機會到德國一趟找到當初的錄音帶,共分為兩次將資.....more

23/24

林志興-Azilasag

是奇兵(Tsipin),乳名為日語Akibo(他戲作「阿奇摸」或「芽期播」)。林志興之於文學,最宜從通俗文化的角度來觀察,有趣、好玩、從眾應是他最高的文學標竿。他早期的詩作,大都如他平日耍嘴皮時的機.....more

24/24
上一頁
第 2 頁
共 2 頁
  • 1
  • 2
  • 至第

譯 在 卑南(Puyuma) 分類當中 的相關搜尋