搜尋:譯 在 高砂族群 分類當中

符合的藏品

養老部落

新竹縣 尖石鄉(313) 養老部落 台灣 養老部落位於白石溪右岸與基納吉山西側的坡地日治時期稱為「ヨロ社」(Yuro),為養老,部落發源於約180年前,泰崗社(Taiyakan)的Takkun.....more

1351/1423

樂野部落街景

台灣 嘉義縣 阿里山鄉(605) 樂野(lalauya)位於阿里山公路石卓路段附近約2公里處,「樂野」係鄒語「lalauya」之音地名,係指多楓樹(lauya)林之地,為特富野之一小社地。由於地近.....more

1352/1423

樂野部落街道

台灣 嘉義縣 阿里山鄉(605) 樂野(lalauya)位於阿里山公路石卓路段附近約2公里處,「樂野」係鄒語「lalauya」之音地名,係指多楓樹(lauya)林之地,為特富野之一小社地。由於地近.....more

1353/1423

樂野部落全景

台灣 嘉義縣 阿里山鄉(605) 樂野(lalauya)位於阿里山公路石卓路段附近約2公里處,「樂野」係鄒語「lalauya」之音地名,係指多楓樹(lauya)林之地,為特富野之一小社地。由於地近.....more

1354/1423

樂野部落

灣 嘉義縣 阿里山鄉(605) 樂野(lalauya)位於阿里山公路石卓路段附近約2公里處,「樂野」係鄒語「lalauya」之音地名,係指多楓樹(lauya)林之地,為特富野之一小社地。由於地近阿里.....more

1355/1423

樂野部落

灣 嘉義縣 阿里山鄉(605) 樂野(lalauya)位於阿里山公路石卓路段附近約2公里處,「樂野」係鄒語「lalauya」之音地名,係指多楓樹(lauya)林之地,為特富野之一小社地。由於地近阿里.....more

1356/1423

中文曲名:無

tjing tjing tjing, liu liu liu liu liu liu, 開始吃飯走著,唉遺忘了我的煙斗,準備吃飯,走著,搔癢狀 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:劉瑞德.....more

1357/1423

中文曲名:無

洗澡,被虎頭蜂叮到小腹,痛得不停翻滾,忍不住尿濕了。 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:曹春福 樂譜校正:原音之美工作團隊 演出者-漢名:曹春福 作品語文:排灣族語 0351 .....more

1358/1423

中文曲名:搖籃歌

:小孩剛出生,放搖籃中,希望他快長大。 樂曲背景:如果房子很好,年老的就來,他們講些祝福的話。(學生翻的) 採集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻者-族名:希婻‧紗旮燕 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演.....more

1359/1423

中文曲名:無

子落成,年紀最大的先來此唱此歌,回希望人能住得很好。 採集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻者-族名:希婻‧紗旮燕 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演出者-漢名:王明光 作品語文:雅美(達悟)族語.....more

1360/1423

我的o tal幸運手環

位典藏資料庫 台東縣 此作品為得獎作品。 原住民話為「o tal」,因為音和「我的」讀音類似,黃老師便把作品取做為「我的手環」,使用古老的技法用另外一種素材做詮,皮線特有的質感,再以傳統的編織技法來.....more

1361/1423

亞榮隆?撒可努-Sakinu

「2000年巫永福文學獎首獎」、「文建會2000年十大文學人」,並被翻成英、日文,是美國哈佛大學應用中文系指定必讀的專書,其中〈飛鼠大學〉一文更被收錄於南一版國中國文第一冊第七課。另一部作品《走風的人》榮獲.....more

1362/1423

內來吉-bnguu/pnguu

之意,亦有說是一種樹名。日文成ララチ社,在日治初期明治 32年(1899 )的總督府統計書中,被寫成「勞勞紫社」,在明治37年(1904)的〈臺灣堡圖〉上,則被註記為「勝勝柴社」,而明治39年.....more

1363/1423

中文曲名:無

是一首比喻,象徵意義廣泛的歌曲,可能是嘲諷一名女子或者憐愛一個孩子,問其哭泣之原因,用來安慰、平息哭者的情緒。 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:邱金土 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演出者-漢名.....more

1364/1423

中文曲名:無

飛機場(人把地弄成懬闊的平原-富岡)那裏有一個衛兵,我們雅美人很喜歡看,──完了。(學生翻的) 採集者-漢名:原音之美工作團隊 歌詞翻者-族名:希婻‧紗旮燕 樂譜校正:原音之美計畫團隊 演出者-漢名.....more

1365/1423

譯 在 高砂族群 分類當中 的相關搜尋