搜尋:譯 在 臺灣原住民族 分類當中

符合的藏品

卑南母語保存的推手-尤二郎(一)

卑南母語保存的推手尤二郎(一)

落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻,以其流利母語向族人告知訊息或相關事宜。 鄭育陞.....more

5026/9751
卑南母語保存的推手-尤二郎(十)

卑南母語保存的推手尤二郎(十)

,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻,以其流利母語向族人告知訊息或相關事宜。 鄭育.....more

5027/9751
卑南母語保存的推手-尤二郎(七)

卑南母語保存的推手尤二郎(七)

事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻,以其流利母語向族人告知訊息或相關事宜。 鄭育陞 12104 .....more

5028/9751
樂野部落

樂野部落

料庫 嘉義縣 阿里山鄉(605) 樂野部落 樂野(lalauya)位於阿里山公路石卓路段附近約2公里處,「樂野」係鄒語「lalauya」之音地名,係指多楓樹(lauya)林之地,為特富野之一小社地.....more

5029/9751
養老部落

養老部落

位典藏資料庫 新竹縣 尖石鄉(313) 養老部落,位於白石溪右岸與基納吉山西側的坡地。日治時期稱為「ヨロ社」(Yuro),為養老,部落發源於約180年前,泰崗社(Taiyakan)的Takkun.....more

5030/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

摀著摀著摀著摀著 伊…(玩遊戲的聲音) 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:鄭清辦 樂譜校正:原音之美工作團隊 演出者-漢名:鄭清辦 作品語文:排灣族語 0204 .....more

5031/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

洗澡,小腿護布被流水沖走了。不要去找了,換一副有花紋的比較漂亮吧!(比喻嫁給頭目家的人) 樂曲背景:調侃別人不小心而出糗。 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:莊寶鳳 樂譜校正:原音之美工作團隊.....more

5032/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

時能互相請吃檳榔;就像大家各穿著織布的衣服那麼合身,戴著華麗的頭是那麼整齊,大家心連心,很愉快。 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:莊寶鳳 樂譜校正:原音之美工作團隊 演出者-漢名.....more

5033/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

? ○ 我是比較喜歡黑的,因為較有傳統韻味,也較像有威嚴的頭目。 樂曲背景:嘲笑那些音色、音調不好,卻喜歡說話或唱歌的人。 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:莊寶鳳 樂譜校正:原音之美工作團隊 演出.....more

5034/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

向rudrangian求婚。 ※ 你有多少pula珠能攀上我這個人? ○ 我是排行最小,我要送多少,你才答應? 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:莊寶鳳 樂譜校正:原音之美工作團隊.....more

5035/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

爾的摩擦聲,自以為很好聽。 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:莊寶鳳 樂譜校正:原音之美工作團隊 演出者-漢名:莊寶鳳 作品語文:排灣族語 0212 .....more

5036/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

窗吧。唷!勾到你的毛了。 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:何正沛 樂譜校正:原音之美工作團隊 演出者-漢名:何正沛 作品語文:排灣族語 0208 .....more

5037/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

tjuveqeve來。 ●你背後藏著什麼? ○一小塊的薑 ●薑做什麼用? ○治老祖母的陰病,除去病痛、除去愚笨。 樂曲背景:小孩子調侃行動緩慢的人。 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:羅李雀英 樂譜校.....more

5038/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

-這-這-這-這-這-這……………… 大斗笠 葉子 竹篾 大斗笠 葉子 竹篾.... 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:何正沛 樂譜校正:原音之美工作團隊.....more

5039/9751
中文曲名:無

中文曲名:無

母,在水潭邊織布,住著蜜蜂的木臼滾到祖母坐的地方,蜂叮到小腹, 腫到肚臍。 樂曲背景:無 採集者-漢名:洪國勝 歌詞翻者-漢名:羅李雀英 樂譜校正:原音之美工作團隊 演出者-漢名:羅李雀英 作品語文.....more

5040/9751

譯 在 臺灣原住民族 分類當中 的相關搜尋