搜尋:翻譯 在 臺灣原住民族 分類當中

符合的藏品

中文曲名:森林情歌

中文曲名:森林情歌

者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0172 .....more

736/1243
中文曲名:懷念故鄉

中文曲名:懷念故鄉

」(即「聲詞」、「襯詞」),為音節的本質,不牽扯到字面意義。以聲詞為主的歌曲,聲詞既是形式,也是內容。 樂曲背景:阿美族馬蘭部落愛情歌 演出者-漢名:巴奈合唱團 樂譜校正:林道生 歌詞翻譯者-漢名:豐.....more

737/1243
中文曲名:婚嫁舞曲

中文曲名:婚嫁舞曲

詞」(即「聲詞」、「襯詞」),為音節的本質,不牽扯到字面意義。以聲詞為主的歌曲,聲詞既是形式,也是內容。 樂曲背景:阿美族馬蘭部落愛情歌 演出者-漢名:巴奈合唱團 樂譜校正:林道生 歌詞翻譯者-漢名.....more

738/1243
中文曲名:軍中情書

中文曲名:軍中情書

呀滾的,我的肚子就忘記了飢餓了。 樂曲背景:阿美族馬蘭部落愛情歌 演出者-漢名:巴奈合唱團 樂譜校正:林道生 歌詞翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊.....more

739/1243
中文曲名:找對象

中文曲名:找對象

生 歌詞翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0180 .....more

740/1243
中文曲名:山歌戀

中文曲名:山歌戀

譜校正:林道生 歌詞翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0186 .....more

741/1243
中文曲名:牧牛戀曲

中文曲名:牧牛戀曲

翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0184 .....more

742/1243
中文曲名:異鄉情

中文曲名:異鄉情

生 歌詞翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0179 .....more

743/1243
中文曲名:卡利庫拉按

中文曲名:卡利庫拉按

意義虛詞」(即「聲詞」、「襯詞」),為音節的本質,不牽扯到字面意義。以聲詞為主的歌曲,聲詞既是形式,也是內容。 樂曲背景:阿美族馬蘭部落愛情歌 演出者-漢名:巴奈合唱團 樂譜校正:林道生 歌詞翻譯者.....more

744/1243
中文曲名:定情

中文曲名:定情

生 歌詞翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0181 .....more

745/1243
中文曲名:都蘭山歌

中文曲名:都蘭山歌

意義虛詞」(即「聲詞」、「襯詞」),為音節的本質,不牽扯到字面意義。以聲詞為主的歌曲,聲詞既是形式,也是內容。 樂曲背景:阿美族馬蘭部落愛情歌 演出者-漢名:巴奈合唱團 樂譜校正:林道生 歌詞翻譯者.....more

746/1243
中文曲名:放牛歌

中文曲名:放牛歌

義虛詞」(即「聲詞」、「襯詞」),為音節的本質,不牽扯到字面意義。以聲詞為主的歌曲,聲詞既是形式,也是內容。 樂曲背景:阿美族馬蘭部落愛情歌 演出者-漢名:巴奈合唱團 樂譜校正:林道生 歌詞翻譯者-漢.....more

747/1243
中文曲名:陪陪我吧!

中文曲名:陪陪我吧!

:阿美族馬蘭部落敘事歌 演出者-漢名:巴奈合唱團 樂譜校正:林道生 歌詞翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0195 .....more

748/1243
中文曲名:媽拉黑代卡巴

中文曲名:媽拉黑代卡巴

歌詞翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0188 .....more

749/1243
中文曲名:異鄉的呼喚

中文曲名:異鄉的呼喚

翻譯者-漢名:豐月嬌 歌詞翻譯者-族名:拿達法‧拉娃 採集者-漢名:原音之美工作團隊 作品語文:阿美族語 0194 .....more

750/1243

翻譯 在 臺灣原住民族 分類當中 的相關搜尋