"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 1955 筆符合的資料
布農族神話傳說文字化的推動者(...
翻譯工作以及神話傳說的撰寫。 張玉發牧師在自我介紹之後,即直接談論目前在從事的布農族神話傳說的紀錄工作,並簡單介紹目前記錄到最特殊的記事,對於未來想持續的關注在文化工作上的想法,亦在討論過程.....more
- 1158/1955
布農族神話傳說文字化的推動者(...
翻譯工作以及神話傳說的撰寫。 張玉發牧師在自我介紹之後,即直接談論目前在從事的布農族神話傳說的紀錄工作,並簡單介紹目前記錄到最特殊的記事,對於未來想持續的關注在文化工作上的想法,亦在討論過程.....more
- 1159/1955
布農族神話傳說文字化的推動者(...
翻譯工作以及神話傳說的撰寫。 張玉發牧師在自我介紹之後,即直接談論目前在從事的布農族神話傳說的紀錄工作,並簡單介紹目前記錄到最特殊的記事,對於未來想持續的關注在文化工作上的想法,亦在討論過程.....more
- 1160/1955
布農族神話傳說文字化的推動者(...
翻譯工作以及神話傳說的撰寫。 張玉發牧師在自我介紹之後,即直接談論目前在從事的布農族神話傳說的紀錄工作,並簡單介紹目前記錄到最特殊的記事,對於未來想持續的關注在文化工作上的想法,亦在討論過程.....more
- 1161/1955
卑南母語保存的推手尤二郎(五)
題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻譯,以其流利母語向族人告知訊息或相關事宜。 鄭育陞 12100 .....more
- 1162/1955
卑南母語保存的推手尤二郎(四)
,但現今已經改變許多。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻譯,以其流利.....more
- 1163/1955
卑南母語保存的推手尤二郎(二)
領域的訓練。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻譯,以其流利母語向族.....more
- 1164/1955
卑南母語保存的推手尤二郎(六)
務。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻譯,以其流利母語向族人告知訊.....more
- 1165/1955
卑南母語保存的推手尤二郎(三)
傳說故事。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻譯,以其流利母語向族人.....more
- 1166/1955
卑南母語保存的推手尤二郎(九)
好的本性。從小在部落長大,熟悉部落文化的傳統故事,另外也推動母語教學,曾擔任為族語認證之命題委員。台東知本卡地布部落長老,也是母語評審老師,通常在部落舉行會議或慶典時,進行同步翻譯,以其流利母語向族人.....more
- 1168/1955
件名:葉榮鐘製糖?社????諸問題日...
,2002年晨星出版《葉榮鐘全集》時,由葉笛翻譯為中文,即收錄於《葉榮鐘先生早年文集》之〈關於製糖會社的各種問題〉一文。由於「製糖場取締規則」之制定,限制了台灣人製糖業的自由種作及買賣,對於蔗農乃極不公待遇.....more
- 1169/1955
件名:葉榮鐘本?人????社?的待遇?...
????社?的待遇?改善〉日文手寫草稿。此文原為日文,2002年晨星出版《葉榮鐘全集》時,由葉笛翻譯為中文,即收錄於《葉榮鐘先生早年文集》之〈對本島人社會待遇的改善〉一文。指出台灣本島人比日本內地人在一般社.....more
- 1170/1955