"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 11193 筆符合的資料
劉克襄西方旅誌譯註的後殖民書寫...
後殖民書寫 譯註 臺灣圖像 Post-colonial writing Translating and annotating Taiwan image 國家圖書館 20081200 期刊論文 章綺霞.....more
- 1111/11193
漢譯佛典「刪繁」--以鳩摩羅什《...
佛典漢譯 鳩摩羅什 妙法蓮華經 刪繁 Translations of Chinese Buddhism Kumarajiva Saddharmapundrikasutra.....more
- 1112/11193
現代中國對佛吉尼亞.伍爾夫的譯...
現代中國 佛吉尼亞.伍爾夫 譯介與接受 Modern China Virginia Woolf Translation and acceptance 國家圖書館 20090000 期刊論文 楊莉馨.....more
- 1113/11193
翻譯他者:中國古典詩,龐德-費...
表意方法 他異性 絕對他者 翻譯倫理 中國偏見 本源的鄉愁 Ideogrammic method Alterity The absolutely other Translation ethics.....more
- 1114/11193
International Regimes中譯之思...
國際(泛)領域暨議題 國際建制 國際治理 全球治理 國際關係 翻譯 International regimes International governance global governance.....more
- 1115/11193
述而不譯?--艾儒略《天主降生言...
艾儒略 天主降生言行紀畧 基督生平 耶穌傳 聖經翻譯 Giulio Aleni Life of Christ Ludolphus de Saxonia Vita Christi Tianzhu.....more
- 1116/11193
探討《陳夫人》版本間差異性--原...
庄司總一 陳夫人 小說 臺灣文學 國家圖書館 20090700 期刊論文 劉敏貞(Liu, Ming-zhen) 林俊育(Lim, Chun-iok) 探討《陳夫人》版本間ê差異性--原版(臺語譯版.....more
- 1117/11193
口筆譯?單位的階層轉換--以名詞...
轉換 階層轉換 名詞組 冗餘度 口筆譯 Shift Rank shift Noun phrase Redundancy Translation and interpretation 國家圖書館.....more
- 1118/11193
翻譯的生命:容閎、留學與跨國主...
容閎 留學 跨國主體性 翻譯 亞/美 Yung Wing Study abroad Transnational subjectivity Translation Asian/American 國家圖.....more
- 1119/11193
普拉托諾夫作品的隱喻使用在漢譯...
翻譯理論 譬喻使用 再現 普拉托諾夫 Theory of translation Metaphoric usage Representation 國家圖書館 20090800 期刊論文 賴盈.....more
- 1120/11193
翻譯、詮釋、權力意志
翻譯 詮釋 權力意志 里斯本圍城史 忠實 自由 Translation Interpretation Will-to-power The History of the Siege of Li.....more
- 1121/11193
論《阿彌陀經》漢文異譯本的詞彙...
阿彌陀經 同經異譯 語言風格 鳩摩羅什 玄奘 The smaller Sukhāvatī-vyūha The Amitabha Sutra The same sutra with two.....more
- 1122/11193
文化專有菜單項目之翻譯:從「最...
Optimal relevance Meta-representation 國家圖書館 20100300 期刊論文 史宗玲(Shih, Chung-ling) 文化專有菜單項目之翻譯:從「最佳關聯.....more
- 1123/11193
The Inevitability of the Untra...
文化翻譯 班雅明的純語言 邱漢平的翻譯理論 臺灣文學 黃春明 戰士,乾杯! Postmodern translation theories Cultural translation Chinese.....more
- 1124/11193
A Corpus-Based Approach to the...
語料庫研究 文學譯本分析 電腦輔助教學 譯者訓練 Corpus-based approach Analysis of literary translation Computer-assisted.....more
- 1125/11193