"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 1541 筆符合的資料
童書翻譯的理想與困境--以「桃太...
民間故事 桃太郎 童書翻譯 重述 國家圖書館 20021000 期刊論文 傅玉香 童書翻譯的理想與困境--以「桃太郎」之中譯本為例 臺灣期刊論文索引系統 來源期刊:國立屏東商業技術學院學報 卷期:4.....more
- 481/1541
大學校院手語翻譯服務之研究--以...
手語翻譯 聽覺障礙 大學 Sign language interpreting University 國家圖書館 20000900 期刊論文 蘇芳柳(Su, Fang-liu) 大學校院手語翻譯服務.....more
- 482/1541
動植物名詞的中英互譯與教學
動植物名詞 翻譯過程 英漢詞典 可信度 通名 大學詞典 學名 Animal plant names English-chinese dictionary Scientific names.....more
- 483/1541
重建現代化的巴比塔--機器翻譯的...
機器翻譯 自然語言處理 計算語言學 互連網路 語料庫 Machine translation Natural language processing Computational.....more
- 484/1541
翻譯中世紀神秘大師艾克哈(Meis...
艾克哈大師 翻譯 班雅明 目的理論 國家圖書館 20011000 期刊論文 胡功澤(Hu, Kung-tze) 翻譯中世紀神秘大師艾克哈(Meister Eckhart)的經驗--以〈論人的高貴〉一.....more
- 485/1541
文藝復興時期的聖經翻譯
文藝復興 宗教改革 英文聖經 翻譯 聖經注解 丁道爾 卡佛岱爾 羅杰斯 Renaissance Reformation English Bibles Translation Biblical.....more
- 486/1541
戲劇的翻譯--以臺灣晚近莎劇新譯...
戲劇翻譯 文學劇本 演出劇本 貝絲訥 莎士比亞 Susan Bassnett 國家圖書館 20011200 期刊論文 張錦忠(Tee, Kim Tong) 戲劇的翻譯--以臺灣晚近莎劇新譯為例 臺灣.....more
- 487/1541
建構本土翻譯理論的省思與展望
臺灣 殖民史 禪宗 班雅明 本土翻譯理論 二元對立 門檻位置 Zen Postcolonial Walter Benjamin Binary opposition Translation.....more
- 488/1541
談英語法律專門術語之翻譯
(Chu, Raymond T.) 談英語法律專門術語之翻譯 臺灣期刊論文索引系統 來源期刊:翻譯學研究集刊 卷期:6 民90.12 頁次:頁27-51 A01041372 .....more
- 489/1541
文以載道--「天路歷程」聖經典故...
宗教文學 翻譯評析 聖經典故 跨文化活動 Religious literature Translation criticism Biblical allusions Cross-cultural.....more
- 490/1541
How to Make Collaborative Tran...
合作翻譯教學 翻譯前新知講習 教師合作角色 總平均評分制度 系統化習作程序 Collaborative translation teaching Pre-course orientation.....more
- 491/1541
「伊豆の踊子」中譯之商榷--論文...
伊豆的舞娘 中譯 文學翻譯 句型 字義 語言對比 文化對比 文法 The Izu dancer Chinese translation Literary translation Syntactic.....more
- 492/1541
具備整句驗證功能之語音翻譯系統
口語交談系統 語音翻譯系統 自然語言理解 語詞驗證 整句驗證 Spoken dialogue system Spoken language translation system Natural.....more
- 493/1541
英文複合句的中譯--兼論電腦翻譯...
英文複合句句型 電腦翻譯軟體 中英文語序倒置 逆向教學法 Complex Sentence structure The fundamental inguistic difference.....more
- 494/1541
臺灣地區翻譯童書的文化消費--以...
文化消費 童書翻譯 童書出版 文化產業 Dear Mr. Henshaw Cultural consumption Cultural industry Translation of children.....more
- 495/1541