"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 618 筆符合的資料
德格版:No. 3791 phags-pa ...
般若部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第187Cha,原葉碼:1b1-341a7 佛典全文 譯經師:印度譯師:Subhāṣita; 西藏譯師:Rin-chen bzaṅ-po 中華電子.....more
- 376/618
德格版:No. 236 Bcom-ldan-das-k...
Bcom-ldan-ḥdas-kyi gtsug-gtor chen-po de-bshin-gśegs-paḥi gsaṅ-ba sgrub-paḥi.....more
- 377/618
德格版:No. 483 De-bshin-gegs-p...
; 西藏譯師:Rin-chen mchog 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 483 De-bshin-gśegs-pa dgra-bcom-pa yaṅ-dag.....more
- 378/618
德格版:No. 494 Rnam-par-sna-md...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 494 Rnam-par-snaṅ-mdsad chen-po mṅon-par-rdsogs-par byaṅ-chub-pa.....more
- 379/618
德格版:No. 504 phags-pa ...
-ba theg-pa chen-poḥi mdo 中文經題:聖薄伽梵藥師毗琉璃光本願差別廣大大乘經 梵文經題:Ārya-bhagavato.....more
- 380/618
德格版:No. 507 phags-pa ...
-kyi s?iṅ-po gsaṅ-ba riṅ-bsrel-gyi za-ma-tog ces-bya-baḥi gzuṅs theg-pa chen.....more
- 381/618
德格版:No. 1797 Rnal-byor chen...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第137 Ṅi,原葉碼:11a2-15b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Dharmaśrībhadra; 西藏譯師:Rin-chen bzaṅ.....more
- 382/618
德格版:No. 870 Sas-rgyas rin-c...
Saṅs-rgyas rin-chen gtsug-gtor-gyi mtshan rjes-su-dran-pa 中文經題:佛寶髻頂名隨念 藏文 .....more
- 383/618
德格版:No. 888 phags-pa gzus c...
中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 888 Ḥphags-pa gzuṅs chen-po 中文經題:聖大陀羅尼 梵文經題:Ārya-mahādhāraṇī 藏文 .....more
- 384/618
德格版:No. 969 phags-pa rig-sa...
會(CBETA) 德格版:No. 969 Ḥphags-pa rig-sṅags-kyi rgyal-po dbugs chen-po shes-bya-ba 中文經題:聖明咒.....more
- 386/618
德格版:No. 978 Gshan-gyis mi t...
Gshan-gyis mi thub-paḥi rig-pa chen-mo 中文經題:無能勝大明母 梵文經題:Mahāvidyā-aparājita 藏文 .....more
- 387/618
德格版:No. 1005 phags-pa dpal ...
sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1005 Ḥphags-pa dpal chen-moḥi mdo 中文經題:聖大吉祥女經 梵文經題:Ārya.....more
- 388/618
德格版:No. 1059 Sto chen-mo na...
:No. 1059 Stoṅ chen-mo nas phyuṅ-ba sman-la sṅags-kyis gdab-pa 中文經題:大千(國土經)抄出藥真言授 藏文 .....more
- 389/618
德格版:No. 1063 phags-pa sprin...
-śes sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 1063 Ḥphags-pa sprin chen-po 中文經題:聖大雲 梵文經題:Ārya-mahāmegha 藏文 .....more
- 390/618