"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 169 筆符合的資料
德格版:No. 821 Sas-rgyas rabs ...
:No. 821 Saṅs-rgyas rabs bdun-gyi bkra-śis-kyi tshigs-su-bcad-pa 中文經題:七佛吉祥偈 藏文 .....more
- 121/169
德格版:No. 826 Bkra-is-kyi tsh...
sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 826 Bkra-śis-kyi tshigs-su-bcad-pa 中文經題:吉祥偈 梵文經題:Maṅgalagāthā 藏文 .....more
- 123/169
德格版:No. 2626 Bcom-ldan-das ...
-gnas bzaṅ-po 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2626 Bcom-ldan-ḥdas de-bshin-gśegs-pa dgra-bcom-pa.....more
- 124/169
德格版:No. 2628 De-bshin-gegs-...
-brtson 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2628 De-bshin-gśegs-pa dgra-bcom-pa yaṅ-dag-par-rdsogs-paḥi.....more
- 125/169
德格版:No. 483 De-bshin-gegs-p...
; 西藏譯師:Rin-chen mchog 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 483 De-bshin-gśegs-pa dgra-bcom-pa yaṅ-dag.....more
- 126/169
德格版:No. 820 Dpal rnal-byor-...
lṅa ḥkhor daṅ-bcas-pa lha sum-cu-rtsa-bdun-gyi bkra-śis tshigs-su-bcad-pa 中文經題:吉祥瑜伽怛特羅曼荼羅.....more
- 127/169
德格版:No. 845 Bsdus-pai rgyud...
rtsa-baḥi rgyud-kyi rjes-su-ḥjug-pa stoṅ-phrag-bcu-g?is-pa dri-ma med-paḥi.....more
- 128/169
德格版:No. 1347 Bsdus-pai rgyu...
rtsa-baḥi rgyud-kyi rjes-su-ḥjug-pa stoṅ-phrag-bcu-g?is-pa dri-ma med-paḥi.....more
- 129/169
德格版:No. 2625 phags-pa ...
-kyi śes-rab 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 2625 Ḥphags-pa ṅan-soṅ thams-cad yoṅs.....more
- 130/169
德格版:No. 379 Mkha-gro-ma ...
-baḥi ḥod-zer 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 379 Mkhaḥ-ḥgro-ma thams-cad-kyi thugs g?is-su med.....more
- 131/169
德格版:No. 848 phags-pa ye-es ...
Ḥphags-pa ye-śes ta-la-la shes-bya-baḥi gzuṅs ḥgro-ba thams-cad yoṅs-su sbyoṅ.....more
- 132/169
德格版:No. 984 phags-pa ...
-śes sde 中華電子佛典協會(CBETA) 德格版:No. 984 Ḥphags-pa ṅan-ḥgro thams-cad yoṅs-su.....more
- 133/169
德格版:No. 1479 Dpal khor-lo ...
tshigs-su-bcad-pa 中文經題:吉祥輪制曼荼羅吉祥偈 梵文經題:Śrīcakrasaṁvaramaṇḍalamaṅgalagāth? 藏文 .....more
- 134/169
德格版:No. 1508 Dpal khor-lo ...
怛特羅部 中華電子佛典協會 (CBETA) 函號:通帙第124Sha,原葉碼:274b5-275b1 佛典全文 譯經師:印度譯師:Vāgīśvara (N); 西藏譯師:Mar-pa chos.....more
- 135/169