"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 5416 筆符合的資料
英語說服性演說的逐步口譯教學評...
英語說服性演說 事實陳述說服性演說 價值判斷說服性演說 政策辯護說服性演說 英中逐步口譯教學 測試與評量機制 English persuasive speeches Factual.....more
- 931/5416
話題評述VS主詞述語英華對比分析...
話題 主題 對比分析 話題化 翻譯教學 受詞話題化 宏句 評述 微句 主詞 倒裝 述語 謂語 Topic Contrastive analysis Topicalize Teaching.....more
- 932/5416
中國佛教的譯場組織與沙門的外學...
譯場 外學 外學支持譯業 原始佛教教義的乖離與扭曲 佛教中國化的建立 Translation centre Secular learnings The secular learnings.....more
- 933/5416
法律漢字譯語與法律繼受--以民事...
法律漢字譯語 法律繼受 聽審請求權 突襲性裁判 去時間化之過程 Chinese translation of legal terms Adoption of law The claim.....more
- 934/5416
當西方遇見東方--從《明心寶鑑》...
明心寶鑑 高母羨 閔明我 西班牙文黃金時期譯本 童蒙書 善書 中國翻譯史 Beng sim po cam Espejo rico del claro corazon Juan cobo.....more
- 935/5416
簡釋Ezra Pound的漢代詩歌譯本--...
漢代 詩歌 樂府詩 文人詩 古詩十九首 譯詩 古詩 英譯 比較文學 陌上桑 青青河畔草 迢迢牽牛星 Ezra Pound 國家圖書館 20080800 期刊論文 方淑美 簡釋Ezra Pound的漢.....more
- 936/5416
從林紓看文學翻譯規範由晚清中國...
文學翻譯 晚清 五四 林紓 以原著為中心 翻譯規範 Literary translation Late Qing May fourth Lin Shu Source-text oriented.....more
- 937/5416
試論《竹取物語》中的「物語和歌...
竹取物語 和歌 和歌物語 物語和歌 和歌翻譯 歌物語 物語歌 和歌の翻訳 Taketorimonogatari Waka Utamonogatari Monogatariuta.....more
- 938/5416
理雅各與基督教至高神譯名之爭
理雅各 基督教 至高神 譯名 上帝 神 儒教 思想 意識形態 Jemes Legge Christian Term question Translation Deity God Confucian.....more
- 939/5416
閱讀西方--吳趼人《毒蛇圈》[鮑...
吳趼人 周桂笙 毒蛇圈 評點 偵探小說 翻譯小說 國家圖書館 20071200 期刊論文 蔡淑華 閱讀西方--吳趼人《毒蛇圈》[鮑福原注;知新室主人譯;趼廛主人評點]批語研究 臺灣期刊論文索引系統.....more
- 940/5416
佛經譯場與中國古代外語學校
譯場 外語教學 學校 教學特點 發展過程 Chinese ancient translation workshop Foreign language learning and teachi.....more
- 941/5416
移植的適應--初探《神學大全》之...
翻譯 靈魂 肉身 身體 復活 聖三 實體 神學 聖道 信仰 理性 Translation Soul Flesh Body Resurrection Holy trinity Substanc.....more
- 942/5416
淺探佛經翻譯對文學用語的影響--...
佛經翻譯 文學用語 王維 佛理詩 佛教 文學 國家圖書館 20080300 期刊論文 羅文玲(Luo, Wen-ling) 淺探佛經翻譯對文學用語的影響--從王維的佛理詩看佛教對文學的浸潤 臺灣期刊.....more
- 943/5416
Contrastive Translation Theori...
對比翻譯 強調源語譯語 區分正辯反辯 Peter Newmark Basil Hatim 國家圖書館 20080100 期刊論文 張水木(Chang, Shui-mu) Contrastive.....more
- 944/5416
華人中譯英的形合問題:從一篇英...
形合 功能 銜接 冠詞 Hypotaxis Functional Cohesion Articles 國家圖書館 20081200 期刊論文 楊淑媖(Yang, Shu-ying) 華人中譯英的形合.....more
- 945/5416