"\\\"(其後字詞)無法查詢, 因為 聯合目錄 的查詢上限是256個字。
符合的藏品
共找到 2436 筆符合的資料
錯誤分析在翻譯教學中的應用
翻譯教學 語意表達 格框格位語法 錯誤分析 Translation Instruction Meaning Representation Case Grammar Error Analys.....more
- 271/2436
赤足與穿鞋跑步時對足後部外翻程...
內翻 外翻 足後部 Rearfoot Pronation Barefoot 國家圖書館 20050300 期刊論文 翁梓林(Wong, Tzu-lin) 鐘民儒(Chung, Ming-ju) 赤.....more
- 272/2436
操縱學派與西奧.赫曼斯的翻譯觀
操縱學派 西奧.赫曼斯 翻譯 描述翻譯學派 規範 The manipulation school Theo Hermans Translation Descriptive translation.....more
- 273/2436
論日漢.漢日翻譯的基本原則--對...
對比 神似 漢化 翻譯 対比 中国語化 翻訳 Comparison Likeness in meaning Conformity to Chinese or Japanese culture.....more
- 274/2436
江南製造局翻譯館翻譯西書方法考
江南製造局 翻譯 口譯筆述 規則 科技術語 The Jiangnan Arsenal Translation Oral translating and transcribing Rules.....more
- 275/2436
論林良的翻譯觀與兒童觀--以譯作...
翻譯觀 兒童觀 兒童文學翻譯 譯寫 Concept of translation Concept of children Translation of children's literature.....more
- 276/2436
四種翻譯評量工具的比較
翻譯測驗 翻譯評量 評量工具 量表評分 錯誤扣分法 Translation test Translation assessment Assessment tools Assessment.....more
- 277/2436
我國與世界優秀跳馬選手「前手翻...
體操 跳馬 前手翻直體前空翻轉體900° 運動學 Gymnastics Vault Handspring forward and salto forward stretch with 2 1/2.....more
- 278/2436
外語翻譯教學與實務之研究--歐洲...
外語翻譯與教學 外語翻譯實務 歐洲聯盟 條約法 歐洲聯盟條約 里斯本條約 羅馬條約 Learning of translation European Union Treaties Laws.....more
- 279/2436
臺灣大學生真的很被動嗎?英語系...
反思能力 學習檔案 檔案翻譯教學 自主性學習 筆譯教學 翻譯教學法 Reflective thinking Learning portfolio Translation teaching.....more
- 280/2436
從翻譯社聘任自由譯者探討臺灣筆...
自由譯者 翻譯 翻譯市場 翻譯社 臨時人力仲介公司 臨時人員 臨時雇用 Freelance translator Freelancer Translation Translation market.....more
- 281/2436
NHTSA車輛抗翻車能力之五星評估
翻車 車輛抗翻車能力之星級評等 靜態安全因數 魚鉤式動態駕駛翻車測試 美國高速公路交通安全局 Rollover Rollover star rating Static stability.....more
- 282/2436
中譯英「說服性標記」的翻譯規範...
中譯英 中譯英語料庫 翻譯規範 翻譯教學 說服性標記語 Chinese into English translation Corpus Translation norms Persuasive.....more
- 283/2436
聖典與傳譯--六朝道教經典中的「...
道教 靈寶 翻譯 天書 Lingbao Celestial writing Translation Daoism 國家圖書館 20070900 期刊論文 謝世維(Hsieh, Shu-wei) 聖典.....more
- 284/2436
A Study of Block Translation S...
區塊翻譯策略 科技英文翻譯 全文翻譯 原文 Block translation strategy Technical translations Full-text translation.....more
- 285/2436